Tout de toi
You could be my dirty secret
Tu pourrais être mon secret obscène
(I could be yours)
(Je pourrais être le tien)
We could only be a rumor
Nous pourrions n'être qu'une rumeur
(Never be sure)
(Jamais sûre)
You could meet me in the backseat
Tu pourrais me retrouver sur la banquette arrière
(Late night)
(Tard la nuit)
A ticket up in first class
Un billet en première classe
(Mile high)
(Très loin)
Cuz hey baby, baby you got me so
Parce que chéri, chéri tu fais que je me sente si
So good
Si bien
Hey baby, baby I got it so
Hé chéri, chéri je l'ai tellement
So bad
Tellement bien
Think you're all about me but I'm all about you
Pense que tu sais tout de moi mais je sais tout de toi
Turn the lights down let me show you it's true
Éteins les lumières et laisse-moi te montrer que c'est vrai
Get a little taste of what I'm into
Aie un avant-goût de ce dans quoi je suis
Think you're all about me but I'm all about you, you
Pense que tu sais tout de moi mais je sais tout de toi, toi
I don't wanna keep a secret
Je ne veux pas garder de secret
(No no no more)
(Non non non plus jamais)
This is more than just a little thing, baby
C'est plus qu'une bagatelle, chéri
(For sure)
(C'est sûr)
I can't wait until the next time
Je ne peux attendre la prochaine fois
(We meet)
(Que nous nous rencontrons)
Gonna kiss you in the daylight
Je vais t'embrasser à la lumière du jour
Out on the beach
Sur la plage
Cuz hey baby, baby you got me so
Parce que chéri, chéri tu fais que je me sente si
So good
Si bien
Hey baby, baby I got it so
Hé chéri, chéri je l'ai tellement
So bad
Tellement bien
Think you're all about me but I'm all about you
Pense que tu sais tout de moi mais je sais tout de toi
Turn the lights down let me show you it's true
Éteins les lumières et laisse-moi te montrer que c'est vrai
Get a little taste of what I'm into
Aie un avant-goût de ce dans quoi je suis
Think you're all about me but I'm all about you, you
Pense que tu sais tout de moi mais que je sais tout de toi, toi
(Think you're all about me but I'm all about you), you
(Pense que tu sais tout de moi mais je sais tout de toi), toi
Think you're all about me but I'm all about you
Pense que tu sais tout de moi mais je sais tout de toi
Midnight eyes
Yeux de minuit
Oh you came as a surprise
Oh tu es venu comme une surprise
You were right on time
Tu étais là juste à temps
Think you're all about me, but I'm all about you
Pense que tu sais tout de moi, mais je sais tout de toi
Think you're all about me, but I'm all about you
Pense que tu sais tout de moi mais je sais tout de toi
(Think you're all about me, but I'm all about you)
(Pense que tu sais tout de moi mais je sais tout de toi)
Think you're all about me but I'm all about you
Pense que tu sais tout de moi mais je sais tout de toi
Turn the lights down let me show you it's true
Éteins les lumières et laisse-moi te montrer que c'est vrai
Get a little taste of what I'm into
Aie un avant-goût de ce dans quoi je suis
Think you're all about me but I'm all about you, you
Pense que tu sais tout de moi mais je sais tout de toi, toi
Think you're all about me but I'm all about you
Pense que tu sais tout de moi mais je sais tout de toi
Think you're all about me but I'm all about you
Pense que tu sais tout de moi mais je sais tout de toi
Vos commentaires