Fuck yeah!
Putain ouais!
Remember way back when? They said this life was a dream.
Well it still is, I never wanna wake.
Standing in my backyard at our old practice space
Hard to hold back the tears from streaming down my face.
Te rappelles-tu le chemin du retour quand? Ils ont dit que la vie était un rêve.
Eh bien, c'est toujours le cas, je ne veux plus jamais me réveiller.
Debout dans mon arrière-cour à notre déja ancienne place
Difficile de retenir les larmes de couler sur mon visage.
That was then, this is now.
You can't run before you go learn how, and you won't.
C'était alors, c'est maintenant.
Tu ne peux pas courir avant d'apprendre comment, et tu ne seras pas.
This is our corner of the world,
Where we can come to be ignored.
This is our point where we return.
This is where I came from.
This is where I came from.
C'est notre coin du monde,
Où nous pouvons venir pour être ignoré.
C'est notre endroit où nous revenons.
C'est d'ici que je viens.
C'est d'ici que je viens.
Remember way back when? This place seemed bigger to me.
Learned how to play guitar, and made my mom watch me.
We always knew back then, just where I'd be right now.
We never questioned it, was more like when and how.
Te rappelles tu le chemin du retour quand? Cet endroit me paraissait plus grand.
J'ai appris à jouer de la guitare, et fait que ma mère me regarde.
Nous avons toujours su à l'époque, à l'endroit où je serais à l'heure actuelle.
Nous n'avons jamais remis ça en question, c'était plutot comme quand et comment.
That was then, this is now.
You can't run before you go learn how, and you won't.
C'était alors, c'est maintenant.
Tu ne peux pas courir avant d'apprendre comment, et tu ne seras pas.
This is our corner of the world,
Where we can come to be ignored.
This is our point where we return.
This is where I came from.
This is what made us who we became.
Where they know me, not just my name.
There's not another place the same,
This is where I came from.
This is where I came from.
C'est notre coin du monde,
Où nous pouvons venir pour être ignoré.
C'est notre endroit où nous revenons.
C'est d'ici que je viens.
C'est ce qui fait ce que nous sommes devenus.
Où ils me connaissent, pas seulement mon nom.
Il n'y a pas un autre endroit pareil,
C'est d'ici que je viens.
C'est d'ici que je viens.
Yeah!
Ouais
You had another thing coming if you were sleeping on us.
Same old voices in my ear saying enough is enough.
Well, I'm saying me and all my friends don't need you around.
Tu as mérité une autre chose si tu as dormi sur nous.
Les mêmes vielles voix dans mon oreille me disent ça suffit.
Je me dis et tous mes amis n'ont pas besoin de toi dans les parages.
You had another thing coming if you were sleeping on us.
Same old voices in my ear saying enough is enough.
Well, I'm saying me and all my friends don't need you around.
Tu as mérité une autre chose si tu as dormi sur nous.
Les mêmes vielles voix dans mon oreille me disent ça suffit.
Je me dis et tous mes amis n'ont pas besoin de toi dans les parages.
Oh oh oh, this is where I came from, I'm right back at it again.
Oh oh oh, this is where I came from
Oh oh oh, this is where I came from, I'm right back at it again.
Oh oh oh, this is where I came from
Oh oh oh, c'est là d'où je viens, je suis de retour à nouveau.
Oh oh oh, c'est là d'où je viens
Oh oh oh, c'est là d'où je viens, je suis de retour à nouveau.
Oh oh oh, c'est là d'où je viens
This is what made us who we became.
Where they know me, not just my name.
There's not another place the same,
This is where I came from.
This is where I came from.
C'est ce qui fait ce que nous sommes devenus.
Où ils me connaissent, pas seulement mon nom.
Il n'y a pas un autre endroit pareil,
C'est d'ici que je viens.
C'est d'ici que je viens.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment