"Wrapped Around Your Finger" (*)
"Mené par le bout du nez"
Throwing rocks at your window at midnight
Jetant des pierres à ta fenêtre à minuit
You met me in your backyard that night
Tu m'as rencontré dans le jardin cette nuit-là
In the moonlight you looked just like an angel in disguise
Au clair de lune tu ressemblais à un ange sous un déguisement
My whole life seemed like a postcard
Ma vie entière a semblé comme une carte postale
You were mine for a night
Tu étais mienne pour une nuit
I was out of my mind
J'étais hors de mon esprit
You were mine for a night
Tu étais mienne pour une nuit
I don't know how to say goodbye
Je ne sais pas comment dire au revoir
Making all our plans in the Santa Cruz sand that night
Faisant tous nos plans sur le sable de Santa Cruz cette nuit là
Thought I had you in the palm of my hand that night
Je pensais t'avoir dans la paume de ma main cette nuit là
Screaming at the top of my lungs til my chest felt tight
Criant de mes poumons jusqu'à ma poitrine qui se serra
I told myself that I'm never gonna be alright
Je me disais que je ne serai jamais bien
You had me wrapped around your finger
Tu me menais par le bout du nez
I'm wrapped around your finger
Je me suis laissé embobiner
I'm wrapped around your finger
Je me suis laissé embobiner
I'm wrapped around your finger
Je me suis laissé embobiner
I'm wrapped around your finger
Je me suis laissé embobiner
I'm wrapped around your finger
Je me suis laissé embobiner
I'm wrapped around your finger
Je me suis laissé embobiner
I'm wrapped around your finger
Je me suis laissé embobiner
Throwing rocks at your window at midnight
Jetant des pierres à ta fenêtre à minuit
You met me in your backyard that night
Tu m'as rencontré dans le jardin cette nuit là
You were mine for a night
Tu étais mienne pour une nuit
I was out of my mind
J'étais hors de mon esprit
You were mine for a night
Tu étais mienne pour une nuit
I don't know how to say goodbye
Je ne sais pas comment dire au revoir
Making all our plans in the Santa Cruz sand that night
Faisant tous nos plans sur le sable de Santa Cruz cette nuit là
Thought I had you in the palm of my hand that night
Je pensais t'avoir dans la paume de ma main cette nuit là
Screaming at the top of my lungs til my chest felt tight
Criant de mes poumons jusqu'à ma poitrine qui se serra
I told myself that I'm never gonna be alright
Je me disais que je ne serai jamais bien
You had me wrapped around your finger
Tu me menais par le bout du nez
I'm wrapped around your finger
Je me suis laissé embobiner
I'm wrapped around your finger
Je me suis laissé embobiner
I'm wrapped around your finger
Je me suis laissé embobiner
I'm wrapped around your finger
Je me suis laissé embobiner
I'm wrapped around your finger
Je me suis laissé embobiner
I'm wrapped around your finger
Je me suis laissé embobiner
I'm wrapped around your finger
Je me suis laissé embobiner
Wrapped around your finger
Mené par le bout du nez
Wrapped around your finger
Mené par le bout du nez
________
(*) Wrap or twist around little finger est un idiome qui est utilisé pour dire que l'on manipule et contrôle quelqu'un. On le persuade de faire tout ce qu'on veut la plupart du temps parce qu'il/elle est amoureux.
Contenu modifié par Visa
Vos commentaires