Our fate
(Notre destin)
For heaven you're craving, of which you're deprived
Pour le paradis que tu désirais, dont tu es privé
The lust that you're having is never satisfied
Le désir que tu as n'est jamais assouvi
A moment of weakness, that's when you appeared
Un moment de faiblesse, c'est là que tu es apparu
The cruelty I've witnessed is no more present here
La cruauté dont j'ai été témoin n'est plus présente
No more lying
Cesse de mentir
Self denying
Sacrifice
You've sealed your fate
Tu as scellé ton destin
No coming back to you
Pas de retour vers toi
All the tears I've cried get your coming back to me denied
Toutes les larmes que j'ai pleurées ont démenti ton retour vers moi
A million lies you've put me through
Un million de mensonges où tu m'as fait passer
Now the spark has died
Maintenant l'étincelle s'est éteinte
There's no coming back to you, no coming back to us
Il n'y a pas de retour pour toi, ni pour nous
I'm shutting all windows and sealing the doors
Je ferme les fenêtres et scelle les portes
I did let you come close, but I'll be never yours
Je t'ai laissé t'approcher, mais je ne serai jamais à toi
I'll shiver in fear, for memories to fade
Je tremblerai de peur, pour que les souvenirs s'effacent
I've wished you were here, but now it's just too late
J'ai souhaité que tu sois là, mais maintenant c'est trop tard
No more lying
Cesse de mentir
Self denying
Sacrifice
You've sealed our fate
Tu as scellé notre destin
For long I have waited for tears to dry out
Depuis longtemps j'ai attendu que les larmes s'assèchent
Now everything in my head cries out our chance is long gone
Maintenant tout dans ma tête crie que notre chance est bien passée
No matter how badly I've wished otherwise
Peu importe à quel point j'ai souhaité autre chose
Everything whispers that you have sadly sealed our fate
Il y a tout qui murmure que tu as tristement scellé notre destin
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment