Just one more time before I go
I'll let you know
That all this time I've been afraid wouldn't let it show
Nobody can save me now, no
Nobody can save me now
Juste une fois avant que je m'en aille
Je te le ferai savoir
Que pendant tout ce temps j'avais peur mais ne laissais rien transparaître
Personne ne peut plus me sauver, non
Personne ne peut plus me sauver
Stars are only visible in the darkness,
Fear is ever-changing and evolving
And I, I can poison the eyes
And I, I feel so alive
Les étoiles ne sont visibles que dans l'obscurité
La peur est en constante évolution
Je peux empoisonner les yeux,
Je me sens tellement vivant
Nobody can save you now
The king is crowned
It's do or die!
Nobody can save you now
The only sound
Is the battle cry
Is the battle cry
Is the battle cry!
Nobody can save you now
IT'S DO OR DIE
Personne ne peut plus te sauver
Le roi est couronné
Exécute-toi ou meurs !
Personne ne te sauvera
L'unique son
Est le pleur de la guerre
Le pleur de la guerre
Le pleur de la guerre
Plus personne ne peut te sauver
Exécute-toi ou meurs !
Nobody can save you now
The king is crowned
It's do or die!
Nobody can save you now
The only sound
Is the battle cry
Is the battle cry
Is the battle cry!
Nobody can save you now
IT'S DO OR DIE
Personne ne peut plus te sauver
Le roi est couronné
Exécute-toi ou meurs !
Personne ne te sauvera
L'unique son
Est le pleur de la guerre
Le pleur de la guerre
Le pleur de la guerre
Plus personne ne peut te sauver
Exécute-toi ou meurs !
Just one more time before I go
I'll let you know
And all this time I've been afraid wouldn't let it show
Nobody can save me now, no
Nobody can save me now
Juste une fois avant que je m'en aille
Je te le ferai savoir
Pendant tout ce temps j'avais peur mais ne laissait rien transparaître
Personne ne peut plus me sauver, non
Personne ne peut plus me sauver
Vos commentaires
je vois pas de tout, où tu vois "notre"
"It's the battle cry" = c'est le cri de guerre
Merci pour cette traduction^^
Au final Battle cry signifie bien le pleure de la guerre = plus ou moins le son de la guerre.
Et on a donc " le seul son est le pleure de la guerre" et pas "regroupons-nous" ou je ne sais quoi.
Cordialement