Prescription
Prescription drugs, show me love
Prescription de drogues, montre-moi de l'amour
Percocets, Adderall
Du Percocet, de l'Adderall
Xanny bars, get codeine involved
Une plaquette de Xanny, mélangée à de la codéine
Stuck in this body high, can't shake it off
Je suis emprisonné dans un corps défoncé, je ne peux plus bouger
I'm falling off, I can't hold a thought
Je m'effondre, je n'arrive plus à penser
What's wrong with me ? Now depression creep
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? Maintenant la dépression arrive
I'm stressing deep, even in my sleep
Je suis toujours anxieux, même dans mon sommeil
My mommy call, I hit ignore
Ma mère appelle, j'appuie en vitesse sur "ignorer"
My daughter calls, I press ignore
Ma fille appelle, j'appuie sur "ignorer"
My chin press on my chest, my knees press the floor
Mon menton est collé à ma poitrine, mes genoux sont collés au sol
I'm blanking out, woke up on the couch
Je n'arrive pas à réfléchir, je me suis réveillé sur le canapé
Dinner on my shirt, my stomach hurts
Mon repas sur mon tee-shirt, j'ai des brûlures d'estomac
I had a ball sellin' 80s but yo, the karma's worse
J'ai passé du temps à vendre 80mg d'oxy mais yo, ce mode de vie me rattrape
I cry when nothing's wrong, I'm mad when peace is involved
Je pleure quand tout va bien, je suis fou lorsque la paix revient
My senses harmed, sluggish ruggish
Mes sens s'enfuient, je deviens un déchet
A couple Xannies popped, open my pill box
Je prends deux xannies, j'ouvre ma boîte de pilule
Prescription drugs
Prescription de drogues
(Joy)
Daddy, daddy,
Papa, papa,
What's wrong daddy ?
Qu'est-ce qui ne va pas papa ?
Wake up !
Réveille-toi !
Wake up !
Réveille-toi !
Prescription drugs, I fell in love
Prescription de drogues, je suis tombé amoureux
My little secret, she gon' kill a thug
Mon petit secret, elle va tuer un voyou
My body numb, she like to give me hugs
Mon corps est insensible, elle aime me câliner
I love her touch, I get a rush
J'aime son contact, j'ai un frisson
When she don't come around, I start to go nuts
Quand elle n'est pas là, je deviens fou
My heart erupts, I'm curled in pain
Mon cœur explose, je suis prisonnier de la douleur
My phone ring, ring and ring and ring
Mon téléphone sonne, sonne et sonne et sonne
If you ain't selling drugs, then I don't hear a thing
Si tu ne vends pas de drogue, je ne t'entends pas
May 7, Ali calls, p.m. of 6:45, I finally answer this time
On est le 7 mai, Ali m'appelle, à 18h45, cette fois je finis par décrocher
He said "Come to the stu', I'm mixing all your rhymes"
Il a dit "Viens au studio, je travaille sur tes sons"
I don't decline, at least that's in my mind
Je ne refuse pas, au moins je pense à autre chose
Grab the keys, need some wood for the trees
Je saisis mes clefs, j'ai besoin de papier pour rouler
Dap the clerk 'fore I leave, max on my AC
Bye à l'employé avant de partir, j'accélère dans ma AC
Continue right, remember seeing light
Je continue tout droit, je me rappelle avoir vu une lumière
Wise night, but that's my life
Une nuit sage, mais c'est ma vie
Prescription drugs
Prescription de drogues
(Joy)
What's wrong ?
Quel est le problème ?
You tired ?
Tu es fatigué ?
You mad ?
Tu es fou ?
Okay, I love you, daddy
Okay, je t'aime, papa
Oxymoron
Uh, let me get some there for 20 dollars watch, 20 dollars
Uh, laisse-moi en avoir pour 20 dollars regarde, 20 dollars
You can get one for 40, 45, 50, 55, 60 whatever nigga
Tu peux en avoir un de 40, 45, 50, 55, 60 milligrammes, n'importe quelle taille mec
Seattle what up ? Bitch you gon' love me forever
Quoi de neuf Seattle ? Salope, tu vas m'aimer pour toujours
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
What you say ? What you say ?
Qu'est-ce que tu dis ? Qu'est-ce que tu dis ?
O-X-Y, I'm moron, O-X-Y, I'm moron
O-X-Y, je suis un idiot, O-X-Y, je suis un idiot
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
What you say ? What you say ?
Qu'est-ce que tu dis ? Qu'est-ce que tu dis ?
O-X-Y, I'm moron, O-X-Y, I'm moron
O-X-Y, je suis un idiot, O-X-Y, je suis un idiot
Crazy, got my stash somewhere in her Mercedes
Je suis fou, ma drogue est quelque part dans sa Mercedes
80's, get these off new shoes for my baby
Il y en a 80 mg, avec ça je peux acheter des nouvelles chaussures pour ma fille
Oxy, I don't know no Pablo or no papi
Oxy, je ne connais ni Pablo, ni papi
What you know about a pill, plus a 8-ball
Qu'est-ce que tu sais d'une pilule d'oxy, et de quelques grammes
You gotta re-up 50 times just to get a rack off, uh
Tu dois vendre du crack au moins 50 fois pour gagner quelque-chose, uh
I can get a hundred of 'em, make over 3 G's
Je peux avoir une centaines de pilules, je me fais mille dollars
Only took two days, only re-up'd one time
J'écoule mon stock en seulement 2 jours, et je dois en obtenir d'autres
Where the sun barely shine and it rain for about
Là où le soleil brille rarement et où il pleut pendant
Nine months out the year, man it's something right here
Neufs mois, mec viens par là j'ai quelque-chose
For Seattle nigga, cheers, when I look up at y'all city like lookin' in the mirror
Pour Seattle, applaudissements, quand je vous regarde dans cette ville c'est comme regarder un miroir
Damn near had a career, just might shed a tear, uh
J'étais sur le point de prendre cher, je devrais verser une larme, uh
Man, this shit right here for my niggas who ain't make it home
Mec, ce son est pour mes potes qui ne s'en sortiront pas
Sitting on a tear, got a dap to a nigga bright in here, feeling life ain't fair
Je retiens mes larmes, je me rappelle avoir vu un innocent mourir, j'ai le sentiment que la vie est injuste
If I was in your shoes, I would've copped, don't care
Si j'étais à ta place, je sortirais de là, je me débrouillerais
Had a scene, had the medics like clear, uh
J'ai failli y rester, je les ai vus tenter de me sauver, uh
Big body cold like a polar bear, uh
Un grand corps froid comme celui d'un ours polaire, uh
I done sold more shit than hookers, expensive tees, resemble a push up
J'ai plus vendu que les prostituées, je portais des tee-shirts trop grands, je ressemblais à un vrai mec
Stopped selling crack, cause white don't fuck with niggas
J'ai arrêté de vendre du crack, parce que le blanc ne se marie pas avec les noirs
Vanity slave, got whips and chains
Esclave de la vanité, j'aime la vitesse et les chaines
Dirty money, clean money the same, even if I got life, I ain't saying a name
L'argent sale est le même que celui gagné légalement, même si je tiens à la vie, je ne dénonce personne
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
What you say ? What you say ?
Qu'est-ce que tu dis ? Qu'est-ce que tu dis ?
O-X-Y, I'm moron, O-X-Y, I'm moron
O-X-Y, je suis un idiot, O-X-Y, je suis un idiot
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
What you say ? What you say ?
Qu'est-ce que tu dis ? Qu'est-ce que tu dis ?
O-X-Y, I'm moron, O-X-Y, I'm moron
O-X-Y, je suis un idiot, O-X-Y, je suis un idiot
Groovy, when I die, tell Spike Lee make a movie
Groovy, lorsque je mourrai, dis à Spike Lee de faire un film
Ooh wee, cops bringing dogs hope they don't sniff my bitch booty
Ooh wee, les flics ont les chiens, j'espère qu'ils ne renifleront pas les fesses de ma salope
Oxy, O-X-Y, only feel like I could stop me
Oxy, O-X-Y, il n'y a que moi qui puisse me stopper
Quincy, now how you nigga sliding up every now and then in a
Quincy, comment t'as fait pour rouler désormais dans une
Bentley ?
Bentley ?
Easy, 60-40-50, you can get one for 30 if you let me hook this titty
Facile, 60-40-50, tu peux en avoir un pour 30$ si tu me laisses voir ta poitrine
Let a nigga fuck then my dogs see your kitty
Laisse-moi coucher avec toi, puis mes potes viendront voir ta chatte
Just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
When it get hot, smoke a pill, watch it glide like Dr. J
Quand ça brûle, fume une pilule, ça plane comme Dr. J
I prescribe you, I'm your doctor, kay ?
Je te prescris ce que tu veux, je suis ton docteur, okay ?
You can crush this shit, you can sniff this shit
Tu peux la broyer, tu peux la sniffer
You can take this shit, you can smoke this shit
Tu peux la prendre, tu peux la fumer
Do you like this shit, nigga ?
T'aime ça, mec ?
Your brain go numb, synthetic heroin
Ton cerveau devient insensible, à cause de cette héroïne synthétique
Without the injections, do the same love and affection
Sans les injections, elle te donne le même amour et la même affection
How could they say feeling good is an addiction ?
Comment ont-ils pu dire que se sentir bien est une addiction ?
But the world is full of shit, so I don't listen
Mais le monde est plein de merde, alors je n'écoute pas
In fact "We living to die" is a contradiction
En fait "Nous vivons pour mourir" est une contradiction
So trapping in a Nissan, O-X-Y, I keep 'em, O-X-Y, you need one
Alors je monte dans une Nissan, O-X-Y, je les emporte, O-X-Y, demande-moi si t'en veux
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
What you say ? What you say ?
Qu'est-ce que tu dis ? Qu'est-ce que tu dis ?
O-X-Y, I'm moron, O-X-Y, I'm moron
O-X-Y, je suis un idiot, O-X-Y, je suis un idiot
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
I just stopped selling crack today
J'ai arrêté de vendre du crack aujourd'hui
What you say ? What you say ?
Qu'est-ce que tu dis ? Qu'est-ce que tu dis ?
O-X-Y, I'm moron, O-X-Y, I'm moron
O-X-Y, je suis un idiot, O-X-Y, je suis un idiot
__________________________________________________
Explications:
Prescription:
Cette première partie raconte les effets de la drogue sur ScHoolboy, son isolement par rapport à sa mère et sa fille, Joy, dont on entend la voix dans les refrains où elle tente désespérément de comprendre ce qui arrive à son père et de le réveiller. Au fil de Prescription, le rappeur compare sa dépendance à la drogue à une relation destructrice avec une femme.
En référence au titre de l'album, Oxymoron (=oxymore), l'expression "prescription drugs" est une oxymore, car il y a une flagrante opposition entre une prescription, qui fait plutôt penser à la guérison, et la drogue, qui est en quelque sorte synonyme d'une maladie incurable.
Oxymoron:
Cette deuxième partie est totalement différente de la première. Bien qu'au début, dans le refrain, on puisse croire que ScHoolboy cesse de vendre et de consommer de la drogue, on comprend dans la suite qu'il arrête de vendre du crack uniquement pour vendre de l'oxy, ce qui lui rapporte plus d'argent. Il vante donc les "bienfaits" qu'il voit dans cette drogue.
Oxymoron est donc opposée à Prescription, la chanson dans son intégralité est donc une oxymore.
Percocets, Adderall, Xanny, Codeine, Oxy: ce sont des drogues que ScHoolboy Q consomme, "oxy" étant l'abréviation d'OxyContin ou d'oxycodone.
"We living to die": cette citation, ici qualifiée de contradiction, est un oxymore, et est un clin d'oeil à l'album qui s'intitule Oxymoron.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment