Expired Lover
Amour périmé
I don't want you anymore
Summer's gone, and now I'm sure
The box behind my bed I've saved
I took out with the trash today
Je ne veux plus de toi
L'été s'en est allé, et maintenant je suis sûre de moi
La boite derrière mon lit que j'ai sauvée
Je me suis sortie des bêtises aujourd'hui
Oh, the truth is: I've met someone new
The truth is: you probably have, too
The truth is: I can't stand your face
When I think of all the love we made
Oh, la vérité c'est que j'ai rencontré quelqu'un d'autre
La vérité c'est que toi aussi tu as probablement rencontré quelqu'un d'autre
Quand je pense à tout cet amour entre nous
Oh, we took a walk- we took a walk out by the Hudson River,
The human breaks, you need to please, and make my shoulders shiver
Oh nous avons fait une promenade, nous avons fait une promenade près de la rivière Hudson
L'homme se brise, tu as besoin de faire plaisir, et de faire trembler mes épaules
You asked me, "Baby girl, how long until my heart recovers?"
Tu m'as demandé " Ma chérie, dans combien de temps serai-je guéri?"
I'm sure the answer's "Never"
Je suis sûre que la réponse est : "Jamais"
You're a top-act shelf, out-of-date, too-late, expired lover
Tu es une étagère du haut, hors d'atteinte, trop tard, amour périmé
No, I'm not the only girl to save
Items past their expiration date
Non, je ne suis pas la seule fille à sauver
Les objets ont passé leur date de péremption
I sucked you up, 'til my stomach churned
My throat closed, my eyes would burn
Someone told me that love was suppose to hurt
But, now I've learned
Et je souffre en silence, jusqu'à ce que mon estomac remue
Ma gorge serrée, mes yeux voudraient brûler
Quelqu'un m'a dit que l'amour devait faire mal
Mais maintenant j'ai appris
And, I don't want this anymore
Like hand-me-downs, waitin' by my door
I kept you around, but I don't know what for
So, I took a walk all by myself from river side to South Street
Et je ne veux plus ça
Comme des vieux vêtements, déposés sur le pas de ma porte
Je t'ai gardé près de moi, mais je ne sais pas pourquoi
Alors, j'ai marché seule au bord de la rivière jusqu'à South Street
It's 2 a.m
I've let you in, and whenever your here, I can't sleep
Is there anyway to save you and me?
Baby, now that I've discovered, enjoy takin' all my covers, this is your last sleep over
Il est 2H du mat
Je t'ai laissé entré et maintenant que tu es là, je ne peux plus dormir
Peut-on arranger tout ça?
Bébé, maintenant que j'ai découvert, que tu aimais prendre toutes mes couvertures, c'est notre dernière nuit ensemble
You're a top-act shelf, out-of-date, too-late, expired lover
Tu es une étagère du haut, hors d'atteinte, trop tard, amour périmé
You're a top-act shelf, out-of-date, too-late, expired lover
Tu es une étagère du haut, hors d'atteinte, trop tard, amour périmé
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment