Truth
La vérité
Truth is that I haven't shook my shadow
La vérité est que je n'ai pas secoué mon ombre
Everyday it's trying to trick me into doing battle
Tous les jours, ça m'incite à la lutte
Calling out "faker" only get me rattled
En criant "imposteur" ce qui me fait simplement perdre mon sang-froid
Wanna pull me back behind the fence with the cattle
Voulant me tirer derrière la clôture avec le troupeau
Building your lenses, digging your trenches
Construisant tes objectifs, creusant tes tranchées
Put me on the front line, leave me with a dumb mind
Mets-moi en première ligne, laisse-moi l'esprit vide
With no defenses, but your defenses
Sans défenses, sauf les tiennes
If you can't stand to feel the pain then you are senseless
Si tu ne supportes pas de ressentir la douleur, alors tu es insensé
Since this, I've grown up some different kind of fighter
Depuis lors, j'ai mûri un différent genre de combat
And when the darkness come, let it inside you
Et quand la noirceur arrive, laisse-la en toi
Your darkness is shining, my darkness is shining
Ta noirceur brille, ma noirceur brille
Have faith in myself
Aie foi en moi
Truth
La vérité
I've seen a million numbered doors on the horizon
J'ai vu un million de portes numérotées à l'horizon
Now which is the future you choosen before you gone dying.
Maintenant laquelle est celle de l'avenir que tu as choisi avant que tu n'ailles mourir
I'll tell you 'bout a secret I've been underminding
Je te raconterai un secret que j'ai trahi
Every little lie in this world come from dividing
Chaque petit mensonge dans ce monde provient de la division
Say you're my lover, say you're my own
Dis que tu es mon amoureuse, dis que tu es mienne,
Tilt my chin back slit my throat
Incline mon menton en arrière, fends ma gorge,
Take a bath in my blood get to know me
Prends un bain dans mon sang, apprends à me connaître
All out of my secrets, all my enemies are turning into my teachers.
Tous de mes secrets, tous mes ennemis deviennent mes professeurs
Because, lights blinding, no way dividing
Car, lumières aveuglantes, pas moyen de diviser
What's yours or mine when everything's shining
Ce qui est tien ou mien quand tout est brillant
You darkness is shining, my darkness is shining
Ta noirceur brille, ma noirceur brille
Have faith in ourselves
Aie foi en nous-mêmes
Truth
La vérité
Yes I'm only loving, only trying to only love
Oui, je ne suis qu’aimant, j'essaie seulement d'aimer
That's what I'm trying to do is only loving
C’est ce que j'essaie de faire, c'est juste d'aimer
Yes I'm only loving, trying to only love
Oui je ne fais qu'aimer, en essayant seulement d’aimer
I swear to God, I'm only trying to be loving
je jure devant dieu, je n'essaie que d'être aimant
Yes I'm only lonely loving
Oui je ne ne suis qu'un aimant solitaire
But I'm only feeling only loving, only loving
Mais je ne me sens qu’aimant, aimant seulement
You say it ain't loving, ain't loving
Tu dis que ça n'est pas aimer, pas aimer
Ain't loving, my loving
Pas aimer, mon amour
But I'm only loving, still only loving
Mais je ne fais qu'aimer, toujours seulement aimer
Swear to God, I'm only loving
je jure devant dieu, je ne fais qu'aimer
Trying to be loving, loving
Essaie d'être aimant, aimant
Loving, loving, loving, loving
Aimant, aimant, aimant, aimant
Yes I'm only loving, only trying to only love
Oui, je ne fais qu’aimer, juste essayer d’aimer seulement
I swear to God, I'm trying but I'm only loving
Je jure devant dieu, j'essaie mais je ne fais qu'aimer
You say it ain't loving, ain't loving, ain't loving
Tu dis que ça n'est pas aimer, pas aimer, pas aimer
Ain't loving, ain't loving my loving
Pas aimer, pas aimer, mon amour
But I'm only loving, loving, loving, loving the truth
Mais je ne fais qu'aimer, aimer, aimer, aimer la vérité
Truth
La vérité
Vos commentaires
Every little lie in this world come from DIVIDING (et non pas Bible).