(Luke:)
Started out like in the movies
Ça a commencé comme dans les films
But it ended, like a bad dream
Mais ça s'est fini comme dans un cauchemar
Curtain opened, heard the crowd roar
Rideau ouvert, j'ai entendu la foule rugir
This one's a repeat, seen it before
C'est une répétition, je l'ai déjà vu avant
(Calum:)
Rewind to the start before it all went wrong
Rembobine depuis le début avant que tout aille mal
What's going on?
Qu'est-ce qui se passe ?
(Luke:)
Fast forward to the end, after everyone's gone home
Avance rapide vers la fin, après que tout le monde soit parti
And they've forgotten it all
Et ils ont tout oublié
(All:)
This ain't a movie that I wanna see
Ce n'est pas un film que j'ai envie de voir
A tragic story, starring you and me
Une histoire tragique, avec toi et moi
Yell "Cut!", we're stuck inside this scene
Crie "coupé!", nous sommes bloqués dans cette scène
This is heartache on the big screen
C'est un chagrin d'amour sur le grand écran
The clock is ticking, and I'm out of time
L'horloge fait tic-tac, et je suis en retard
The camera's rolling, and I forgot my lines
La caméra est en train de tourner et j'ai oublié mon texte
My script is ripped and now I see
Mon script est déchiré et maintenant je vois
(Luke:)
This is heartache on the big screen
C'est un chagrin d'amour sur le grand écran
This is heartache on the big screen
C'est un chagrin d'amour sur le grand écran
(Calum:)
Curtain closes, oh that's cliché
Rideau fermé, oh c'est cliché
Like a story, of a bad day
Comme une histoire d'un mauvais jour
Back to square one, where I started
Retour à la case départ, où j'ai commencé
As I stand here, broken-hearted
Alors que je me tiens là, le cœur brisé
Fast forward to the end, after everyone's gone home
Avance rapide vers la fin, après que tout le monde soit parti
And they've forgotten it all
Et ils ont tout oublié
(All:)
This ain't a movie that I wanna see
Ce n'est pas un film que j'ai envie de voir
A tragic story, starring you and me
Une histoire tragique, avec toi et moi
Yell "Cut!", we're stuck inside this scene
Crie "coupé!", nous sommes bloqués dans cette scène
This is heartache on the big screen
C'est un chagrin d'amour sur le grand écran
The clock is ticking, and I'm out of time
L'horloge fait tic-tac, et je suis en retard
The camera's rolling, and I forgot my lines
La caméra est en train de tourner et j'ai oublié mon texte
My script is ripped and now I see
Mon script est déchiré et maintenant je vois
(Michael:)
If Hollywood could see me now
Si Hollywood pouvait me voir maintenant
I've got this starring role
J'ai ce rôle principal
But they won't so I'll just keep on acting a fool
Mais ils ne le verront pas alors je continuerai à jouer l'idiot
(Luke:)
This ain't a movie that I wanna see
Ce n'est pas un film que j'ai envie de voir
A tragic story, starring you and me
Une histoire tragique, avec toi et moi
Yell "Cut!", we're stuck inside this scene
Crie "coupé!", nous sommes bloqués dans cette scène
Yeah!
Ouais!
(All:)
The clock is ticking, and I'm out of time
L'horloge fait tic-tac, et je suis en retard
The camera's rolling, and I forgot my lines
La caméra est en train de tourner et j'ai oublié mon texte
My script is ripped and now I see
Mon script est déchiré et maintenant je vois
(Luke:)
This is heartache on the big screen
C'est un chagrin d'amour sur le grand écran
This is heartache on the big screen
C'est un chagrin d'amour sur le grand écran
This is heartache on the big screen
C'est un chagrin d'amour sur le grand écran
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment