Longue route
I've created a monster, it feeds on my guilt
J'ai créé un monstre, il se nourrit de ma culpabilité
I'm lying with vultures, they're watching me wilt
Je suis couché avec les vautours, ils me regardent dépérir
Patiently waiting for me to decay, I've got half of my breath left, I'm one stitch away
Attendant patiemment que je pourrisse, il me reste un demi souffle, je suis à un point
And there's no decorum, they won't be polite, they'll just rip up my bones til there's no flesh in sight
Et il n'y a pas de bienséance, ils ne seront pas polis, ils vont simplement lacérer mes os jusqu'à il n'y ait plus de chair en vue
But I'll be fine
Mais j'irai bien
It's a long road to the top. When your friends play the anchor you call, they don't answer
C'est une longue route vers le sommet. Quand tes amis jouent l'ancre que tu appelles, ils ne répondent pas
Don't ask me to watch while you're killing yourself (whoa yeah)
Ne me demande pas de te regarder alors que tu te tues
Heartbreaks, mistakes. Trust me I'm a mess, but I beat myself best
Immenses chagrins, erreurs. Crois-moi, je suis un gâchis, mais je me suis bien malmené
It's a long road to the top when you're on your own
C'est une longue route vers le sommet lorsqu'on est seul
When the feast is all over, the crowd disappears
Quand la fête est finie, la foule disparaît
I'm left with an uneasy sense that I'm soon to face all my fears
Je reste avec le malaise que je vais bientôt faire face à toutes mes craintes
This is the only way I have to show you the things I'm too terrified for anyone to know
C'est la seule façon que j'ai pour te montrer les choses que je suis trop terrifié que quiconque sache
Honestly, it's just to be alone
Honnêtement, c'est juste être seul
But I'll be fine
Mais je serai bien
It's a long road to the top. When your friends play the anchor you call, they don't answer
C'est une longue route vers le sommet. Quand tes amis jouent l'ancre que tu appelles, ils ne répondent pas
Don't ask me to watch while you're killing yourself (whoa yeah)
Ne me demande pas de te regarder alors que tu te tues
Heartbreaks, mistakes. Trust me I'm a mess, but I beat myself best
Immenses chagrins, erreurs. Fais-moi confiance, je suis un gâchis, mais je me suis bien malmené
It's a long road to the top when you're on your own
C'est une longue route vers le sommet lorsqu'on est seul
I wish there was an easy way to live my life
J'aimerais qu'il y ait eu un moyen facile de vivre ma vie
I'm sick of always acting like I'm doing fine
Je suis malade de toujours agir comme si je faisais bien
This is me twenty-three, count the ways so easily that I'm out of time
C'est moi vingt-trois ans, compter les façons si facilement où mon temps s'est écoulé
Whoa, I'm taking all the chances that a boy should take
Whoa, je prends toutes les chances qu'un garçon devrait prendre
I'm past the point of caring about the bones I break
Je passe la limite de me soucier des os que je casse
This is me, twenty-three, king of my destiny. I will be fine
C'est moi, vingt-trois ans, le roi de mon destin. J'irai bien
It's a long road to the top. When your friends play the anchor you call, they don't answer
C'est une longue route vers le sommet. Quand tes amis jouent l'ancre que tu appelles, ils ne répondent pas
Don't ask me to watch while you're killing yourself (whoa yeah)
Ne me demande pas de te regarder alors que tu te tues
Heartbreaks, mistakes. Trust me I'm a mess, but I beat myself best
Immenses chagrins, erreurs. Fais-moi confiance, je suis un gâchis, mais je me suis bien malmené
It's a long road to the top when you're on your own
C'est une longue route vers le sommet lorsqu'on est seul
The perfect way to meet my end. Free for all, with all my friends. Dig your teeth into my skin. (x6)
La façon idéale de rencontrer ma fin. Gratuit pour tous, avec tous mes amis. Faites-vous les dents dans ma peau
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment