I looked in my rear view mirror and
J'ai regardé dans mon rétroviseur et
It seemed to make a lot more sense
Ça semblait avoir beaucoup plus de sens
Than what I see ahead of us, ahead of us, yeah.
Que ce que je vois devant nous, devant nous, oui.
I'm ready to make that turn
Je suis prête à faire ce tour
Before we both crash and burn
Avant que nous nous écrasions et brûlions
Cause that could be the death of us, the death of us, baby
Parce que cela pourrait être la mort de nous, la mort de nous, bébé
Baby, you know how to drive in rain
Bébé, tu sais comment conduire sous la pluie
You decided not to make a change
Tu décides de ne pas faire de changement
Stuck in the same old lane
Coincé dans la même vielle voie
Going the wrong way home
Aller dans la mauvaise direction à la maison
I feel like my heart is stuck in bumper-to-bumper traffic,
Je me sens comme mon cœur coincé dans un trafic de pare-chocs en pare-chocs,
I'm under pressure
Je suis sous pression
Cause I can't have you the way that I want
Car je ne peux t'avoir de la façon que je veux
Let's just go back to the way it was
Revenons juste comme c'était avant
When we were on Honeymoon Avenue
Quand nous étions sur Lune de Miel Avenue
Honeymoon Avenue
Lune de Miel Avenue
Baby, coastin' like crazy
Bébé coule-moi comme un fou
Can we get back to the way it was?
Pouvons-nous revenir à la façon dont c'était avant ?
Hey, what happened to the butterflies?
Hé, qu'est-il arrivé aux papillons ?
Guess they encountered that stop sign
Je devine qu'ils ont rencontré le "stop"
And my heart is at a yellow light, a yellow light
Et mon cœur est à un feu jaune, un feu jaune
Hey, right when I think that we found it,
Hé, juste quand je pense que nous l'avons trouvé,
Well, that's when we start turning around
Et bien, c'est là que nous commençons à tourner autour
You're saying, "Baby, don't worry,"
Tu dis, "Bébé, ne t'inquiète pas,"
But we're still going the wrong way, baby
Mais nous sommes toujours dans la mauvaise direction, bébé
Baby, you know how to drive in rain
Bébé, tu sais comment conduire sous la pluie
You decided not to make a change
Tu décides de ne pas faire de changement
Stuck in the same old lane
Coincé dans la même vielle voie
Going the wrong way home
Aller dans la mauvaise direction à la maison
I feel like my heart is stuck in bumper-to-bumper traffic,
Je me sens comme mon cœur coincé dans un trafic de pare-chocs en pare-chocs,
I'm under pressure
Je suis sous pression
Cause I can't have you the way that I want
Car je ne peux t'avoir de la façon que je veux
Let's just go back to the way it was
Revenons juste comme c'était avant
When we were on Honeymoon Avenue
Quand nous étions sur Lune de Miel Avenue
Honeymoon Avenue
Lune de Miel Avenue
Baby, coastin' like crazy
Bébé coule-moi comme un fou
Can we get back to the way it was?
Pouvons-nous revenir à la façon dont c'était avant ?
They say only fools fall in love
Ils disent que seuls les imbéciles tombent amoureux
Well, they must've been talking about us
Et bien, ils doivent parler de nous
And sometimes I feel like I've been here before
Et parfois je me sens comme si je l'ai été ici avant
I could be wrong, but I know I'm right
Je peux me tromper mais je sais que je suis juste
We gon' be lost if we continue to fight
Nous ne sommes pas perdus si on continue à lutter
Honey I know, yeah,
Chéri je sais, oui
We can find our way home
Nous pouvons trouver notre chemin de la maison
I feel like my heart is stuck in bumper-to-bumper traffic,
Je me sens comme mon cœur coincé dans un trafic de pare-chocs en pare-chocs,
I'm under pressure
Je suis sous pression
Cause I can't have you the way that I want
Car je ne peux t'avoir de la façon que je veux
Let's just go back to the way it was
Revenons juste comme c'était avant
When we were on Honeymoon Avenue
Quand nous étions sur Lune de Miel Avenue
Honeymoon Avenue
Lune de Miel Avenue
Baby, coastin' like crazy
Bébé coule-moi comme un fou
Can we get back to the way it was?
Pouvons revenir à la façon dont c'était avant ?
When we were on Honeymoon Avenue
Quand nous étions sur Lune de Miel Avenue
Honeymoon Avenue
Lune de Miel Avenue
Baby, coastin' like crazy
Bébé coule-moi comme un fou
Can we get back to the way it was?
Pouvons-nous revenir à la façon dont c'était avant ?
Baby, you know how to drive in rain
Bébé, tu sais comment conduire sous la pluie
You decided not to make a change
Tu décides de ne pas faire de changement
Stuck in the same old lane
Coincé dans la même vielle voie
Going the wrong way home
Aller dans la mauvaise direction à la maison
I feel like my heart is stuck in... traffic,
Je me sens comme mon cœur coincé dans un...trafic
I'm under..., pressure, pressure
Je suis sous..., pression, pression
Let's just go back to the way it was
Revenons juste comme c'était avant
When we were on...
(Honeymoon Avenue, Honeymoon Avenue, Honeymoon Avenue, Honeymoon Avenue)
Quand nous étions sur...
(Lune de Miel Avenue, Lune de Miel Avenue, Lune de Miel Avenue, Lune de Miel Avenue)
Let's just go back, back, back.
Revenons juste comme c'était avant, avant, avant.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment