Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Spanish Moss» par Against Me!

"Mousse Espagnole*"
________
Selon moi, cette chanson est à propos de deux amis. Celui qui raconte a, à priori, une vie un peu plus paisible que son ami à qui il parle. Il veut donc l'aider à s'en sortir mais pour cela il lui dit qu'il faut qu'il parte et qu'il oublie qui il est. Alors il se demande pourquoi ils ne partiraient pas ensemble pour vivre au jour le jour et profiter des petits plaisirs de la vie (voir second couplet). C'est ma façon d'expliquer la chanson.
________

(Intro)
You just need to find some place to get away.
You can forget your name
And there's no need to apologize.

Tu as juste besoin de trouver un endroit pour t'en sortir.
Tu peux oublier ton nom et il n'est pas nécessaire de s'excuser.

(Couplet)
It could be a good life,
It could be such a very good life.
We could find a place for just me and you.
Need some place to stay safe, need some place to stay safe and warm.
Why don't we deserve the same?

Ça pourrait être une belle vie, ça pourrait être une très belle vie.
Nous pourrions ne trouver un endroit que pour toi et moi.
Nous avons besoin d'un endroit pour rester en sécurité,
Nous avons besoin d'un endroit pour rester en sécurité et rester au chaud.
Pourquoi ne mériterions-nous pas la même chose?

(Refrain)
You just need to find some place to get away.
You can forget your name
And there's no need to apologize.

Tu as juste besoin de trouver un endroit pour t'en sortir.
Tu peux oublier ton nom et il n'est pas nécessaire de s'excuser.

(Couplet)
Look into the Spanish moss.
Let your mind conjure up old ghosts.
Ride you bike through lost Florida streets.
Everything we've said and done, can be so easily forgotten.
You can always change who you are.

Regarde la mousse espagnole.
Laisse ton esprit évoquer les vieux fantômes.
Fais du vélo à travers les rues perdues de Floride.
Tout ce que nous avons dit et fait peut-être si facilement oublié.
Tu peux toujours changer qui tu es.

(Refrain)
You just need to find some place to get away.
You can forget your name
And there's no need to apologize.

Tu as juste besoin de trouver un endroit pour t'en sortir.
Tu peux oublier ton nom et il n'est pas nécessaire de s'excuser.

(Break)

I caught a glimpse of this life, it could be such a very good life.
We could find a place for just me and you.
But it's not yours to keep.
Yeah, the truth will tear your heart out.
In a world run by gangsters you're stuck standing in a breadline**.

J'ai eu un aperçu de cette vie, ça pourrait être une très belle vie.
Nous pourrions ne trouver un endroit que pour toi et moi.
Mais ça ne t'appartient pas.
Ouais, la vérité va te briser le cœur.
Dans un monde géré par les gangsters, tu restes coincée dans la file d'attente pour la soupe populaire

(Refrain)
You just need to find some place to get away.
You can forget your name
And there's no need to apologize.

Tu as juste besoin de trouver un endroit pour t'en sortir.
Tu peux oublier ton nom et il n'est pas nécessaire de s'excuser.

________
Mousse espagnole*: C'est une plante qui pousse dans les états du sud des États-Unis notamment la Floride.
Breadline**: Ce mot signifie réellement "file d'attente pour la soupe populaire" en français.

 
Publié par 8415 3 3 5 le 3 mars 2014 à 15h47.
White Crosses (2010)
Chanteurs : Against Me!
Albums : White Crosses

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000