Oh, you're Mr. Big Shot
Oh, tu es M. Big Shot.
And you think you got a lot.
Et tu crois en avoir eu beaucoup.
Do you mean to tell me I'm not worthy?
Tu veux dire pour me dire que je n'en suis pas digne ?
Oh, you're Mr. Big Shot.
Oh, tu es M. Big Shot.
Ever think you're gonna get caught?
Tu n'as jamais pensé que tu te ferais attraper ?
I've been wonderin' lately, you're not ready.
Je me demandais, tu n'es pas prêt récemment.
Oh, you think you're hot as hell.
Oh, tu penses être aussi chaud que l'enfer.
Oh, you think that they can't tell.
Oh, tu crois qu'ils ne peuvent pas le dire.
But deep down, you're just a baby.
Mais au fond, tu es juste un bébé.
Someday, you'll come knockin' on my door.
Un jour, tu viendras frapper à ma porte.
And I'll leave you lonely,
Et je te laisserai seul,
I don't want you anymore.
Je ne veux plus de toi maintenant.
My bones are stronger than before.
Mes os sont plus solides qu'avant.
So don't come 'round my way,
Donc ne viens pas autour de ma route.
I'll kick your ass right out the door.
Je te botterai le cul à la porte.
Oh, you're Mr. Big Shot.
Oh, tu es M. Big Shot.
Yeah, you really think you hit the spot.
Ouais, tu crois vraiment que tu frappes au bon endroit.
But someone told me you're all stories.
Mais quelqu'un m'a dit que tu es dans toutes les histoires.
Oh, you're Mr. Big Shot.
Oh, tu es M. Big Shot.
And life's not about what you've got.
Et la vie ne tourne pas autour de ce que tu as.
So don't you tell me I'm not happy.
Donc ne me dis pas que je ne suis pas heureux.
Oh, you think you're hot as hell.
Oh, tu penses être aussi chaud que l'enfer.
Oh, you think that they can't tell.
Oh, tu crois qu'ils ne peuvent pas le dire.
But deep down, you're just a baby.
Mais au fond, tu es juste un bébé.
Someday, you'll come knockin' on my door.
Un jour, tu viendras frapper à ma porte.
And I'll leave you lonely,
Et je te laisserai seul,
I don't want you anymore.
Je ne veux plus de toi maintenant.
My bones are stronger than before.
Mes os sont plus solides qu'avant.
So don't come 'round my way,
Donc ne viens pas autour de ma route,
I'll kick your ass right out the door.
Je te botterai le cul à la porte.
Is that all you got, Mr. Big Shot?
C'est tout ce que tu as, M. Big Shot ?
Is that all you got, Mr. Big Shot?
C'est tout ce que tu as, M. Big Shot ?
Oh, you think you're hot as hell.
Oh, tu penses être aussi chaud que l'enfer.
Oh, you think that they can't tell.
Oh, tu crois qu'ils ne peuvent pas le dire.
But deep down, you're just a baby.
Mais au fond, tu es juste un bébé.
Someday, you'll come knockin' on my door.
Un jour, tu viendras frapper à ma porte.
And I'll leave you lonely,
Et je te laisserai seul,
I don't want you anymore.
Je ne veux plus de toi maintenant.
My bones are stronger than before.
Mes os sont plus solides qu'avant.
So don't come 'round my way,
Donc ne viens pas autour de ma route,
I'll kick your ass right out the door.
Je te botterai le cul à la porte.
Whoa-oh-ah-oh,
Whoa-oh-ah-oh,
Whoa-oh-whoa.
Whoa-oh-whoa.
I'll kick your ass right out the door.
Je te botterai le cul à la porte.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment