It's like loving a lion that cannot be tamed,
C'est comme aimer un lion qui ne peut être apprivoiser
(bI snap at the thought or the sound of your name.[/b)
Je me casse à le penser ou au son de ton nom.
Pulling teeth from my stomach,
Arracher les dents de mon estomac,
you've been eaten alive.
Tu as été mangé vivant.
My blood fills your lungs,
Mon sang remplit tes poumons,
My soul, your inside.
Mon âme, ton intérieur.
My feet they stand on ashes,
Mes pieds se tiennent sur des cendres,
From the fires that you've made.
Des feux que tu as créés.
Burning bridges,
Brûlant les ponts
Just to save your face.
Juste pour sauver ton visage.
If I say I wouldn't be hostile,
Si je dis que je ne voulais pas être hostile,
Could you say you would do the same?
Pourras-tu dire que tu veux faire de même?
If we're all made just a little bit broken,
Si nous sommes tous faits un peu cassés,
Tell me who is to blame?
Dis-moi qui est à blâmer?
I'm sensing a feeling picking wounds of regret,
Je sens un sentiment de regret amassé de blessures,
That left alone there's no scarring i'll dig & i'll dig,
Qui laisse seul. Il n'y a pas de cicatrices, alors je vais creuser et creuser.
Scratching & itching i'll keep biting my lip,
Grattant et démangeant, je continuerai de mordre ma lèvre.
From this pain that I'm feeling,picking wounds of regret.
De cette douleur, je sens les blessures du regret s'amasser.
A cut cannot heal,
Une coupure ne peut pas guérir,
Unless you leave it alone.A moins que tu ne la laisses seule.
I'll open mine daily,
J'ouvrirai la mienne tous les jours
Leaving bones exposed.
Laissant les os exposés.
If I say I wouldn't be hostile,
Si je dis que je ne voulais pas être hostile,
Could you say you would do the same?
Pourras-tu dire que tu veux faire de même?
If we're all made just a little bit broken,
Si nous sommes tous faits un peu cassés,
Tell me who is to blame?
Dis-moi qui est à blâmer?
Standing on ashes from the fires you've made,
Te tenant sur les cendres des feux que tu as créés
Burning your bridges just to save your face.
Brûlant les ponts juste pour sauver ton visage.
Wounds of regret.
Les blessures du regret.
If I say I wouldn't be hostile,
Si je dis que je ne voulais pas être hostile,
Could you say you would do the same?
Pourras-tu dire que tu veux faire de même?
If we're all made just a little bit broken,
Si nous sommes tous faits un peu cassés,
Tell me who is to blame?
Dis-moi qui est à blâmer?
We're broken, imperfect,
Nous sommes cassés, imparfaits,
we were all made the same..
Nous sommes tous faits de la même façon
We're broken, imperfect,
Nous sommes cassés, imparfaits,
we were all made the same..
Nous sommes tous faits de la même façon
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment