Bite your face to spite your nose
Mordre ton visage pour froncer ton nez
Seventeen and a half years old
Dix-sept ans et demi
Worrying about my brother finding out
Inquiet que mon frère s'en rende compte
What's the fun in doing what you're told?
Qu'est-ce qu'il y a d'amusant à faire ce qu'on te dit?
I said, "No !"
J'ai dit "Non !"
"Oh give it a rest, I could persuade you"
" Oh arrête un peu, je pourrais te persuader"
I'm not your typical, stoned 18 year old
Je ne suis pas ton ado-type défoncé de 18 ans
"Give me a night I'll make you"
"Donne moi une nuit, je te montrerai"
"I know you're looking for salvation in the secular age, but girl I'm not your savior."
"Je sais que tu cherches un échappatoire dans l'âge légal, mais miss je ne suis pas ton sauveur"
Wrestle to the ground
Je suis à bout
God help me now because
Dieu aide moi maintenant parce que
They're just girls breaking hearts
Elles ne sont que des filles qui brisent des coeurs
Eyes bright, uptight, just girls
Yeux brillants, coincées, juste des filles
But she can't be what you need if she's 17
Mais elle ne peut pas être ce dont tu as besoin si elle a 17 ans
They're just girls
Elles ne sont que des filles
They're just girls
Elles ne sont que des filles
A pair of frozen hands to hold,
Une paire de mains gelées à tenir,
Oh she's so southern so she feels the cold,
Oh elle vient du sud alors elle ressent le froid,
One moment I was tearing off your blouse,
A un moment je déchirais ta chemise,
Now you're living in my house.
Maintenant tu vis chez moi
What happened to just messing around?
Qu'est-ce qui est arrivé à "on s'amuse juste"?
I said, "Yo, I think you better go; I can't take you."
J'ai dit "Toi, je pense que tu ferais mieux de partir; je ne peux pas te supporter"
You just sit and get stoned with 30 year olds and you think you've made it
Tu ne fais que t'assoir et tu te défoncer avec des mecs de 30 ans et tu es fière
"Well, shouldn't you be fucking with somebody your age instead of making changes?"
"Bon, est-ce que tu ne devrais pas plutôt baiser avec quelqu'un de ton âge au lieu de changer sans arrêt ?"
Wrestle to the ground
Je suis à bout
God help me now because
Dieu aide moi maintenant parce que
They're just girls breaking hearts
Elles ne sont que des filles qui brisent des coeurs
Eyes bright, uptight, just girls
Yeux brillants, coincées, juste des filles
But she can't be what you need if she's 17
Mais elle ne peut pas être ce dont tu as besoin si elle a 17 ans
They're just girls
Elles ne sont que des filles
They're just girls
Elles ne sont que des filles
I told her from the start
Je lui ai dit dès le début
Destined to be hard
Destiné à être blessant
I told her from the start
Je lui ai dit dès le début
I'll break your heart
Je briserai ton cœur
Destined to be hard
Destiné à être blessant
I'll break your heart
Je briserai ton cœur
I said, "Yo, I think you better go; I can't take you.
J'ai dit, "Toi, je pense que tu ferais mieux de partir; je ne peux pas te supporter"
"I know you're looking for salvation in the secular age, but girl I'm not your savior."
"Je sais que tu cherches un échappatoire dans l'âge légal, mais miss je ne suis pas ton sauveur"
"Well, shouldn't you be fucking with somebody your age instead of making changes?"
"Bon, tu ne devrais pas plutôt baiser avec quelqu'un de ton âge au lieu de changer sans arrêt ?"
Wrestle to the ground
Je suis à bout
God help me now because
Dieu aide-moi maintenant parce que
They're just girls breaking hearts
Elles ne sont que des filles qui brisent des coeurs
Eyes bright, uptight, just girls
Yeux brillants, coincées, juste des filles
But she can't be what you need if she's 17
Mais elle ne peut pas être ce dont tu as besoin si elle a 17 ans
They're just girls
Elles ne sont que des filles
They're just girls
Elles ne sont que des filles (x2)
Cause they're just girls...
Car elles ne sont que des filles...
Just girls, they're just girls...
Juste des filles, elles ne sont que des filles...
Contenu modifié par Na Nou
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment