Du soleil le dimanche
A silent tear, an empty smile,
Une larme silencieuse, un sourire éteint,
So insincerely, but so gently in denial.
Si hypocrite, mais si gentiment dans le déni
And me the thief, so selfishly,
Et moi le voleur, si égoïstement,
All the moments meant for you, I made them mine.
Tous les moments faits pour toi, je les ai fait miens.
How was I so blind to miss you crumbling inside?
Comment pouvais-je être si aveugle pour rater que tu te ruinais de l'intérieur?
Is it too late now to fix you? Let me make it right!
Est-il trop tard pour te rafistoler? Permets-moi d'arranger les choses!
'Cause there'll be no sun on Sunday,
Parce qu'il y aura pas de soleil le dimanche,
No reason for words to rhyme
Pas de raison que les mots riment
'Cause if you're bleeding, so am I.
Parce que si tu saignes, moi aussi
A wishful look, a hesitate,
Un regard plein d'illusions, une hésitation,
You're hoping I will notice that you're not OK.
Tu espères que je remarquerai que tu ne vas pas bien
And me the fool, you turn away
Et moi le fou, tu te détournes
It's only then I feel the weight of my mistakes
C'est seulement là que je sens le poids de mes erreurs
How was I so blind to miss you crumbling inside?
Comment pouvais-je être si aveugle pour rater que tu te ruinais de l'intérieur?
Is it too late now to fix you? Let me make it right!
Est-il trop tard pour te rafistoler? Permets-moi d'arranger les choses!
'Cause there'll be no sun on Sunday,
Parce qu'il y aura pas de soleil le dimanche,
No reason for words to rhyme
Pas de raison que les mots riment
'Cause if you're bleeding, so am I.
Parce que si tu saignes, moi aussi
And if I cut you, if I bruise you, then the scars are always mine.
Et si je te blesse, si je te meurtris, alors les cicatrices seront toujours miennes
Cause I love you so to lose you would be worse than if I died.
Parce que je t'aime tellement alors te perdre serait pire que si je mourais.
How was I so blind to miss you crumbling inside?
Comment pouvais-je être si aveugle pour rater que tu te ruinais de l'intérieur?
Is it too late now to fix you? Let me make it right!
Est-il trop tard pour te rafistoler? Permets-moi d'arranger les choses!
'Cause there'll be no sun on Sunday,
Parce qu'il y aura pas de soleil le dimanche,
No reason for words to rhyme
Pas de raison que les mots riment
'Cause if you're bleeding, so am I.
Parce que si tu saignes, moi aussi
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment