River In The Pines
La rivière entre les pins
Oh Mary was a maiden, the birds began to sing, she was fairer than the bloomin’, rose in early spring,
Her thoughts were fair and happy, the mornin’ was gay and fine, her lover was a river boy from the river in the pines,
Oh Marie était une jeune fille, les oiseaux ont commencé à chanter, elle était plus vraie qu'un rosier en pleine floraison, en début de printemps
Ses pensées étaient vraies et joyeuses, le matin était gai et agréable, son amoureux était un gars de la rivière entre les pins
Charlie he got married, to his Mary in the spring, when the trees were budding early, and the birds began to sing,
Early in the autumn, when the fruit is in the wine, I’ll return to you my darlin’, from the river in the pines,
Charlie épousa sa Marie pendant le printemps, quand les arbres commençaient à bourgeonner et que les oiseaux commençaient à chanter
Très tôt en automne, quand le fruit est transformé en vin, je reviendrai vers toi ma chérie
Vers la rivière entre les pins
Early in the mornin’, Wisconsin’s dreary clime, where they rolled the fatal rapids, For the last and fatal time,
They found their bodies lyin’ on, the rocky shore below, where the silent water rippled, and the whisperin’ cedars blow,
Très tôt le matin, un climat de tristesse envahit le Wisconsin, où ils descendaient les rapides considérés comme fatales
Pour la toute dernière fois
Ils trouvèrent leurs corps qui gisaient, sur le rivage, où l'eau silencieuse faisait des remous, il n'y avait que le chuchotement du vent sur les cèdres
Now every raft of lumber, that comes down the Chipewea, there’s a lonely grave that’s visited by the drivers on their way,
They lay the wild flowers on, in the mornin’ fair and fine, its a grave of two young lovers, from the river in the pines,
Maintenant dans la parcelle de bois, qui descend vers le Chipewa, il y a une tombe abandonnée, qui est visitée par les conducteurs sur le chemin
Ils mettent des fleurs sauvages, lors de ce matin à la fois vrai et agréable, c'est la tombe de deux jeunes amoureux, de la rivières entre les pins
Oh Mary was a maiden, and the birds began to sing, She was fairer than the bloomin’, rose in early spring,
Oh Marie était une jeune fille, les oiseaux ont commencé à chanter, elle était plus vraie qu'un rosier en pleine floraison, en début de printemps
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment