18 ans
Sit down with an old friend
Assieds-toi avec un vieil ami
Like time it never stopped
Comme le temps ça ne cesse jamais
From the cradle to the coffin
Du verceuil au berceau
We drink until we drop
Nous buvons jusqu'à ce que nous tombions
Yeah, we grew up on the same street
Ouais, nous avons grandi dans la même rue
A small town under the hill, yeah
Une petite ville sous la colline, ouais
But dreams get lost and buried down
Mais les rêves se perdent et sont enterrés
Deep inside the soil there, yeah
Profondément à l'intérieur du sol là, ouais
All day all night
Tout le jour toute la nuit
Keep pressing rewind
Rester appuyer sur rembobinage
All day all night
Tout le jour toute la nuit
I remember
Je me souviens
(x2)
We were young, we were wild
Nous étions jeunes, nous étions enragés
We were halfway free
Nous étions à mi-chemin de la liberté
We were kids on the run
Nous étions des enfants en fuite
On a dead-end street
Dans une rue sans issue
Looking back in the rear view mirror
Regardant en arrière dans le rétroviseur
You know the view used to be much clearer
Vous saviez que la vue était plus claire
But we'll laugh and we'll cry
Mais nous rirons et nous pleurerons
Till there's no more tears
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de larmes
And tonight can we just hold on to those 18 years
Et ce soir, peut-on juste retenir ces 18 ans
18 years
18 ans
Some ran down the highway
Certains ont couru sur l'autoroute
To chase away their ghosts
pour chasser leurs fantômes
Some are frozen in the same place
Certains sont gelés au même endroit
This time inside their bones
Ce temps dans leurs os
Remember throwing TVs off the overpass onto the tracks, yeah
N'oubliez pas de jeter une télévision par dessus le pont sur les pistes, ouais
But the trains roll on through the small town and never looked back, yeah
Mais les trains roulent à travers la petite ville et n'ont jamais regardé en arrière, ouais
All day all night
Tout le jour toute la nuit
Keep pressing rewind
Rester appuyer sur rembobinage
All day all night
Tout le jour toute la nuit
I remember
Je me souviens
All day all night
Tout le jour toute la nuit
Keep pressing rewind
Rester appuyer sur rembobinage
All day
Tout le jour
Tell me do you remember
Dis-moi te souviens-tu
We were young, we were wild
Nous étions jeunes, nous étions enragés
We were halfway free
Nous étions à mi-chemin de la liberté
We were kids on the run
Nous étions des enfants en fuite
On a dead-end street
Dans une rue sans issue
Looking back in the rear view mirror
Regardant en arrière dans le rétroviseur
You know the view used to be much clearer
Vous saviez que la vue était plus claire
But we'll laugh and we'll cry
Mais nous rirons et nous pleurerons
Till there's no more tears
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de larmes
And tonight can we just hold on to those 18 years
Et ce soir, peut-on juste retenir ces 18 ans
18 years
18 ans
Yeah, we just hold on (x3)
Ouais nous tenons simplement bon
On those 18 years
Sur ces 18 ans
(x2)
18 years, yeah
18 ans, ouais
We were young, we were wild
Nous étions jeunes, nous étions enragés
We were halfway free
Nous étions à mi-chemin de la liberté
We were kids on the run
Nous étions des enfants en fuite
On a dead-end street
Dans une rue sans issue
We were building a bridge
Nous construisions un pont
Out of broken dreams
Sur des rêves brisés
We were crashing like cars
Nous nous écrasions comme des voitures
When we were 18
Quand nous avions 18 ans
We were young, we were wild
Nous étions jeunes, nous étions enragés
We were halfway free
Nous étions à mi-chemin de la liberté
We were kids on the run
Nous étions des enfants en fuite
On a dead-end street
Dans une rue sans issue
Looking back in the rear view mirror
Regardant en arrière dans le rétroviseur
You know the view used to be much clearer
Vous saviez que la vue était plus claire
But we'll laugh and we'll cry
Mais nous rirons et nous pleurerons
Till there's no more tears
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de larmes
And tonight can we just hold on to those 18 years
Et ce soir, peut-on juste retenir ces 18 ans
Can we just hold on (x3)
Pouvons-nous juste tenir
On those 18 years
À ces 18 ans
(x2)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment