Broken Mirrors
Miroirs cassés
Hey, man now did you hear
Hey, homme, as tu entendu
Your final days are near?
Tes derniers jours sont proches ?
In a free fall of fire and ice
Dans une chute libre de feu et de glace
And explosions in the sky
Et d'explosions dans le ciel
A fate that we deserve
Un destin que nous méritons
There's no escape, No
Il n'y a pas d'échappatoires, non
Now it's your turn
Maintenant c'est ton tour
Now it's your turn
Maintenant c'est ton tour
It's been years
Ça fait des années
Since our luck ran out and left us here
Depuis que notre chance est partie et nous a laissé ici
Like broken mirrors
Tel des miroirs cassés
Ten million shards of glass and tears
10 millions d'éclats de verres et de larmes
But now we are
Mais maintenant nous sommes
Awake enough to shatter what we hate
Suffisamment éveillés pour briser ce que nous avons
Like broken mirrors
Tel des miroirs cassés
Reflections of an unfamiliar face
Reflets d'un visage inconnu
Hey, hey!
Hey, hey!
Hey, man, you got the time?
Hey, homme, tu as le temps ?
Hey, can I trouble you for a light?
Hey, je peux te déranger pour une lumière ?
Who, me? no, I'm not the old town crier
Qui, moi ? Non, je ne suis pas le vieux crieur
I'm the one who sets it all on fire
Je suis celui qui mets tout en feu
A fate that we deserve
Un destin que nous méritons
There's no escape, No
Il n'y a pas d'échappatoires, no
Now it's your turn
Maintenant c'est ton tour
Now it's your turn
Maintenant c'est ton tour
It's been years
Ça fait des années
Since our luck ran out and left us here
Depuis que notre chance est partie et nous a laissé ici
Like broken mirrors
Tel des miroirs cassés
Ten million shards of glass and tears
10 millions d'éclats de verres et de larmes
But now we are
Mais maintenant nous sommes
Awake enough to shatter what we hate
Suffisamment éveillés pour briser ce que nous avons
Like broken mirrors
Tel des miroirs cassés
Reflections of an unfamiliar face
Reflets d'un visage inconnu
We hide from the mirrors
Nous nous cachons des miroirs
They might show our scars
Ils pourraient montrer nos cicatrices
And hear us
Et nous entendre
(Go go go)
(Go go go)
Reflection that we want to be
Reflets de ce que nous voulons être
The people we are (the people we are)
Le peuple que nous sommes (Le peuple que nous sommes)
Confront your reflection
Affrontez vos reflets
Smash what you see
Casser ce que vous voyez
And let's restart
Et laisser recommencer
Cause mirrors can't see our heart
Car les miroirs ne peuvent pas voir nos cœurs
It's been years
Ça fait des années
Since our luck ran out and left us here
Depuis que notre chance est partie et nous a laissé ici
Like broken mirrors
Tel des miroirs cassés
Ten million shards of glass and tears
10 millions d'éclats de verres et de larmes
But now we are
Mais maintenant nous sommes
Awake enough to shatter what we hate
Suffisamment éveillés pour briser ce que nous avons
Like broken mirrors
Tel des miroirs cassés
Like broken mirrors
Tel des miroirs cassés
Like broken mirrors
Tel des miroirs cassés
Like broken mirrors
Tel des miroirs cassés
Like broken mirrors
Tel des miroirs cassés
Reflets d'un visage inconnu
Reflections of an unfamiliar face
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment