Il s'agit d'un remix génial de "This is Hallowe'en" de Danny Elfman, tiré du film L'étrange noël de monsieur Jack ( The nightmare before Christmas en anglais), basé sur le jeu vidéo Portal.
Enjoy ;)
(Turret)
Cores and turrets of every stage,
Wouldn't you like to escape this cage?
Noyaux et tourelles de toute provenance
Ne voudriez vous pas vous échappez ?
(defective turret)
Come to us and you'll be sure
You're not safe in Aperture
Venez à nous et vous serez sûr
De ne pas être en sécurité
(turret)
This is Aperture
This is Aperture
Test subjects die once they're in sight
This is Aperture
Everybody hit the floor
Take a seat Til the neurotoxin makes you die
C'est Aperture
C'est Aperture
Les sujets meurent une fois en ligne de mire
C'est Aperture
Tout le monde se casse la figure
Asseyez-vous en attendant la mort par neurotoxine
(defective turret)
It's not safe
We are sure
You're not safe in Aperture
Ce n'est pas sûr, on en est sûr
Vous n'êtes pas en sécurité
(Wheatley)
I am the one that's keeping you alive
'Cause, you know, it's bloody hard to survive
Je suis celui qui vous garde en vie
Car vous savez c'est rudement dur de survivre
(GLaDOS)
I am the one that wants to test
Maybe at the end I'll let you rest
Je suis celle qui veut faire des tests
Peut être vous laisserais-je vous reposez quand ce sera fini
(turret)
This is Aperture
This is Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
C'est Aperture,
C'est Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
(defective turret)
You're not safe
In this place
All of us warn you of the big white face
Vous n'êtes pas en securité
ici
Nous vous mettons en garde a propos de GLaDOS
(GLaDOS)
You are safe
Don't you struggle now
Don't you want your nice big cake?
Vous êtes en sécurité
Ne luttez-vous pas, ne voulez vous pas une part de gâteau ?
(defective turret)
Down that corridor
Running to the exit door
She is waiting there to grab and kill you
Au bout du couloir, courrez à une mort certaine
(turret)
Run!
Courrez !
(defective turret)
This is Aperture
C'est Aperture
(turret)
White and grey
Blanc et gris
(Wheatley)
And slightly blue
Et légèrement bleu
(GLaDOS)
Want some cake?
Well, NONE FOR YOU!
Un bout de gâteau ?
Pas pour vous
(Wheatley)
Portal here
Portal there
Throw a turret in the air
Watch for the bullets that will graze your hair
Un portail ici et là
Lance la tourelle on ne sait ou
Faites attention aux balles qui vous froleront
(turret)
Everybody run!
Everybody run!
You're not safe in Aperture
Que tout le monde cours!
Que tout le monde cours!
Vous n'êtes pas en sécurité
I am the bot with the adorable face
Ready to shoot you in your place
Je suis le robot au visage adorable
Prêt à tirer
(defective turret)
I am the reject that gave you a scare
Je suis le rejeté qui te donne une frayeur
(announcer)
I am the voice that you hear in there
Je suis la voix entendue ici
(Cave Johnson)
I am the head of this great place
And I just bought some rocks from space
Je suis la tête de cette entreprise
Et je viens d'acheter quelques cailloux de l'espace
(turret)
This is Aperture
This is Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
C'est Aperture
C'est Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
(announcer)
Testing subjects usually die
Science isn't fun without cyanide
That's the drill, and you may die
as you're not safe in Aperture
Les sujets meurent généralement
La science n'est pas drôle sans cyanure
C'est une formalité et vous mourrez sans doute
Car cet endroit n'est pas sûr
(GLaDOS)
You are safe
Don't you struggle now
Don't you want your nice big cake?
Cet endroit EST sûr
Ne luttez vous pas , ne voulez vous pas une part de gâteau ?
(Wheatley)
GLaDOS the giant may fill your room with neurotoxin
GLaDOS n’hésiteras pas à remplir la pièce de neurotoxine
(turret)
Shoot you with a rocket turret
Turn you into burning mush
Vous réduire à néant à coup de roquettes
Ou vous réduire en une bouillie bouillante
This is Aperture
Everybody run!
C'est Aperture
Que tout le monde cours
(defective turret)
You better escape to a much safer place
Vous devriez gagnez un endroit plus sûr
(turret)
Our dear Chell is master of the portal gun
Everybody help her in her flight!
Notre chère Chell contrôle le Portail Gun
Que tout le monde l'aide à fuir
(Wheatley)
Now!
Maintenant !
(turret)
This is Aperture
This is Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
C'est Aperture
C'est Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
You're not safe
In this place
All of us warned you of the big white face
Vous n'êtes pas en securité
ici
Nous vous mettons en garde a propos de GLaDOS
La la (10x)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment