(Intro)
I love your face
You love the taste
That sugar babe, it melts away
J'aime ton visage
Tu as bon goût
Ce sucre, bébé, il fond en bouche
(Verse 1)
I kiss you and you lick your lips, I kiss you and you lick your lips
You like it wet and so do I, You like it wet and so do I
I know you never waste a drip, I know you never waste a drip
I wonder how it feels sometimes
Must be good to you
Je t'embrasse quand tu lèches tes lèvres, je t'embrasse quand tu te lèches tes lèvres
Tu aimes lécher, alors je fais pareil, tu aimes lécher, alors je fais pareil
Je sais que tu ne perdras jamais une goutte, Je sais que tu ne perdras jamais une goutte,
Je me demande parfois quel sentiment
Délicieux ce doit être d'être à ton goût
(Pre-Hook)
Keep me coming, keep me going, keep me coming, keep me going
Keep me humming, keep me moaning, keep me humming, keep me moaning
Don't stop loving 'til the morning, don't stop loving 'til the morning
Don't stop screaming, freaking, blowing
Fais en sorte de m'attirer, de m'attirer, de m'attirer, de m'attirer
Fais en sorte de me faire chanter, de me faire gémir, de me faire chanter, de me faire gémir
Ne cesse pas de m'aimer jusqu'au matin, aime-moi jusqu'au matin
N'arrête pas de hurler, de devenir fou, d'exploser
(Hook)
Can you eat my skittles
That's the sweetest in the middle
Pink that's the flavor
Solve the riddle
Peux-tu manger mes skittles
C'est les plus doux dans le milieu
Rose est le parfum
Résous la devinette
I'mma lean back
Don't worry it's nothing major
Make sure you clean that
That's the only way to get the
Flavor
Je me penche en arrière
Ce n'est pas grand chose
Mais assure-toi d'être propre
C'est la seule manière d'avoir
Le parfum
(Verse 2)
When you're thirsty and need love
I give it up 'til I'm empty babe
Must be good to you
If you're lonely in your bed, fill it up to the top
Must be good to you
Quand tu es assoiffé et que tu as besoin d'amour
Je te donnerai tout jusqu'à ce que je sois vide bébé
Ce doit être bon pour toi
Si tu es seul dans ton lit, fais le plein
Ce doit être bon pour toi
(Pre-Hook)
(Hook)
I'm about to get into this girls
This is for all the grown women out there
Je parle au nom de toutes ces filles
C'est pour toutes les grandes filles du monde
(Bridge)
I can't wait 'til I get home so you can turn that cherry out, turn that cherry out, turn that cherry out
I can't wait 'til I get home so you can turn that cherry out, turn that cherry out, turn that cherry out
I want you to
Turn that cherry out, turn that cherry out
I want you to
Turn that cherry out, turn that cherry out
I want you to
Turn that cherry out, turn that cherry out
I want you to
Turn that cherry out, turn that cherry out
Je suis excitée à l'idée de rentrer à la maison, alors tu peux tourner ta langue dans ma cerise
Je suis excitée à l'idée de rentrer à la maison, alors tu peux tourner ta langue dans ma cerise
Je veux que tu
Tourne ta langue dans ma cerise, dans ma cerise
Je veux que tu
Tourne ta langue dans ma cerise, dans ma cerise
Je veux que tu
Tourne ta langue dans ma cerise, dans ma cerise
Je veux que tu
Tourne ta langue dans ma cerise, dans ma cerise
(Verse 3)
Ooh I've had a naughty thought today baby
Every time I close my eyes
Ooh get a glimpse of this candy paint
Don't slip off when it drip off on top of your ride
When you see it here, lift it up then toss it babe
I know everything you want
I'mma show you how I stroke (stroke it)
Bringing work up on top of me
I'mma let let you be the boss of me
I know everything you want
Give me that daddy long stroke
J'ai eu de mauvaises pensées aujourd'hui mon bébé
A chaque fois que je ferme les yeux
J'entrevois cette gourmandise
Ne te détourne pas quand il sort goutte à goutte
Quand tu l'y vois là, se lever puis s'en débarrasser
Je sais tout ce que tu veux
Je vais te montrer comment je caresse
Comment je donne le meilleur de moi
Je te laisserai être le dominant
Je sais tout ce que tu veux
Fais en sorte que ça dure
(Bridge)
Je ne sais quoi
Chéri, Leo
I swear you
Je ne sais quoi
Chéri Leo
Je t'injure
(Pre-Hook)
(Outro Hook)
Contenu modifié par Kelssyy766
Vos commentaires
Turn that cherry out, turn that cherry out" la traduction n' est pas " vide ta saucisse" puisque cherry signifie cerise et que là bas aux USA c'est comme un synonyme de " pussy" moins salace et quand on sait que " turn out" ça signifie " tourner" je pense pas qu'il y ait besoin d' être plus clair :)
Du coup je pense une trad mot à mot comme "transformer cette cerise" ou "tourner cette cerise" pourrait aller :).Et bravo pour le reste de la traduction ^^