Hey, Orpheus!
I'm behind you
Don't turn around
I can find you
Hey Orpheus ! Je suis derrière toi. Ne te retourne pas. Je peux te trouver.
Just wait until it's over
Wait until it's through
And if I call for you
Oh, Orpheus!
Just sing for me all night
We'll wait until it's over
Wait until it's through
Attends seulement que ce soit fini, attends juste que ça passe. Et si je t’invoque, oh, Orpheus, chante juste pour moi toute la nuit. Nous attendrons jusqu’à ce soit fini, jusqu’à ce que ça passe.
You say it's not me, it's you
Tu dis ce n’est pas moi, c’est toi.
Hey, Orpheus!
De l'autre côté de l'eau
Comme un écho
Just wait until it's over
Wait until it's through
Hey, Orpheus ! De l’autre côté de l’eau, comme un écho. Attends seulement que ce soit fini, attends juste que ça passe.
And if I shout for you
Never doubt
Don't turn around too soon
Just wait until it's over
Wait until it's through
Et si je crie ton nom, ne doute jamais. Ne te retourne pas trop tôt. Attends seulement que ce soit fini, attends juste que ça passe.
It seems so important now
But you will get over
It seems so important now
But you will get over
And when you get over
When you get older
Then you will remember
Why it was so important then
Cela semble si important maintenant, mais tu surmonteras.
Cela semble si important maintenant, mais quand tu surmonteras, quand tu seras plus vieux, alors tu te souviendras, pourquoi c’était si important.
Seems like a big deal now
But you will get over
Seems like a big deal now
But you will get over
When you get over
And when you get older
Then you will discover
That it's never over
Cela paraît dramatique maintenant, mais tu surmonteras. Cela paraît dramatique maintenant, Quand tu surmonteras, quand tu seras plus vieux, alors tu découvriras – que ce n’est jamais fini.
Cette vague infernale et sans fin, une après-vie derrière la porte. Tu dis que c’est la fin du monde, c’est ton silence mon eau profonde. Nous étions au bord d’une mer gelée. Je t’ai vu face à moi. Un reflet lumineux, une lune vide, oh Orpheus, ne te retourne pas trop tôt.
Hey, Eurydice!
Can you see me?
I will sing your name
Till you're sick of me
Just wait until it's over
Just wait until it's through
Hey, Eurydice ! Peux-tu me voir ? Je chanterai ton nom jusqu’à ce que tu n’en puisses plus. Attends seulement que ce soit fini, attends juste que ça passe.
But if you call for me
This frozen sea
It melts beneath me
Just wait until it's over
Wait until it's through
Mais si tu m’invoques, cette mer gelée, elle fond sous mes pieds. Attends seulement que ce soit fini, attends juste que ça passe.
Seems like a big deal now
But you will get over
Seems like a big deal now
But you will get over
And when you get over
And when you get older
Then you will remember
Cela paraît dramatique maintenant, mais tu surmonteras. X2 Et quand tu surmonteras, quand tu seras plus vieux, alors tu te souviendras…
He told you he'd wake you up
When it was over
He told you he'd wake you up
When it was over
Now that it's over
Now that you're older
Then you will discover
That it's never over
Il t’a dit qu’il te réveillera quand ce sera fini. X2 Maintenant que c’est terminé, maintenant que tu as vieilli, alors tu vas découvrir, que ce n’est jamais fini.
Ce n’est jamais fini… X3
Sometime (Sometime)
Sometime (Sometime)
Boy, they're gonna eat you alive (eat you alive)
But it's never gonna happen now
We'll figure it out somehow
Un jour X4 , mon garçon, ils vont te manger tout cru. Mais cela n’arrivera jamais maintenant. Nous nous l’imaginerons d’une façon ou d’une autre. X2
Parce que ce n’est jamais fini. Ce n’est jamais fini. X3
We stood beside
A frozen sea
I saw you out
In front of me
Reflected light
A hollow moon
Oh Orphes, Eurydice
Its over too soon
Nous étions au bord d’une mer gelée. Je t’ai vu face à moi. Un reflet lumineux, une lune vide. Oh Orpheus, c’est fini trop tôt. Eurydice, c’est fini trop tôt.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment