Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Disconnected» par Pink

Dans cette chanson, P!nk nous parle des personnes qui font tout pour plaire à la société. Elle dit essayer de les comprendre mais elle est trop occupé à survivre pour pouvoir faire comme eux

(You have two messages)
Vous avez deux messages
(First message)
Premier message

Turn up the thermostat
Augmente le thermostat
It's only 50 damn degrees
Il fait seulement 10 degrés
Everybody is so warm and I'm so cold
Tout le monde a l'air si chaud mais je suis gelée
Say now can you believe that?
Et ce que tu peux le croire ?
She's got 17 tattoos
Elle a 17 tatouages
And she sings about the blues and she's suburban
Elle chante du blues et elle vient de la banlieue

Everybody is so obsessed with everybody else
Tout le monde est obsédé par ce que pense les autres
I didn't know that so and so broke up
Je n'ai jamais connu cela et ça ne me touche pas
I was busy paying bills
Car j'étais occupé à payer mes factures
I don't always think I'm right, but I know I'm wronged
Je ne pense pas avoir toujours raison, mais je sais quand je me trompe

I'm trying so hard to get through
Je fais tellement d'effort pour lâcher prise
I'm trying so hard to hear you
Je fais tellement d'effort pour t'écouter
There's so much static in the line,
Il y a tellement de grésillement sur la ligne
That I can barely hear the truth
Que je peux à peine entendre la vérité
Is it any wonder I'm the fool?
Faut t-il s'étonner si je ne suis qu'un pion ?
Is it a surprise to be uncool
Est-ce une surprise d'être impopulaire ?
It's no wonder, I'm so disconnected
Faut pas s'étonner si je me déconnecte

(Second message)
Deuxième message

So tell me why you gotta laugh?
Donc dit moi pourquoi tu te marres ?
I guess I must have missed the joke
Je pense que j'ai loupé la blague
The over-caffeinated bullsh*t's got me tired
Les conneries des gens sur-caféiné me fatigues
I guess you know just where it's at
Je suppose que tu sais où tu en es
You gotta have the latest things
Tu dois avoir les derniers trucs -- à la mode --
keep your friends impressed another minute longer
Pour impressionner tes amis une minute de plus

I can only imagine how uncomfortable it is inside that skin
Je peux seulement m'imaginer a quel point tu dois être mal dans ta peau
Having to stretch and mold to society
Devoir t'aligner et te modeler sur la société
And trouble fitting in
Accepté tout ce qui ne va pas
Do you always think you're right but you know you're wrong?
Tu penses toujours que tu as raison alors que tu sais que tu as tord?

I'm trying so hard to get through
Je fais tellement d'effort pour lâcher prise
I'm trying so hard to hear you
Je fais tellement d'effort pour t'écouter
There's so much static in the line,
Il y a tellement de grésillement sur la ligne
That I can barely hear the truth
Que je peux à peine entendre la vérité
Is it any wonder I'm the fool?
Faut t-il s'étonner si je ne suis qu'un pion ?
Is it a surprise to be uncool
Est-ce une surprise d'être impopulaire ?
It's no wonder, I'm so disconnected
Faut pas s'étonner si je me déconnecte

(The person you are trying to reach, Alecia Moore,
La personne que vous essayez de joindre, Alecia Moore,
has been temporarily disconnected)
S'est temporairement déconnecté.
(Please hang up and try again later)
S'il vous plait raccroché et essayé plus tard
(Unblock yourself if you wish to be connected)
Libéré vous si vous voulez être contacté

I'm trying so hard to get through
Je fais tellement d'effort pour lâcher prise
I'm trying so hard to hear you
Je fais tellement d'effort pour t'écouter
There's so much static in the line,
Il y a tellement de grésillement sur la ligne
That I can barely hear the truth
Que je peux à peine entendre la vérité
Is it any wonder I'm the fool?
Faut t-il s'étonner si je ne suis qu'un pion ?
Is it a surprise to be uncool
Est-ce une surprise d'être impopulaire ?
It's no wonder, It's no wonder, It's no wonder,
Faut pas s'étonner,Faut pas s'étonner,Faut pas s'étonner

I'm trying so hard to get through
Je fais tellement d'effort pour lâcher prise
I'm trying so hard to hear you
Je fais tellement d'effort pour t'écouter
There's so much static in the line,
Il y a tellement de grésillement sur la ligne
That I can barely hear the truth
Que je peux à peine entendre la vérité
Is it any wonder I'm the fool?
Faut t-il s'étonner si je ne suis qu'un pion ?
Is it a surprise to be uncool
Est-ce une surprise d'être impopulaire ?
It's no wonder, I'm so disconnected
Faut pas s'étonner si je me déconnecte

 
Publié par 5478 2 2 5 le 17 novembre 2013 à 17h56.
Who Knew (Single)
Chanteurs : Pink

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000