Où es-tu désormais
Hey
Hey,
I guess I wanted you to believe
Je suppose que je voulais que tu crois
That not really mattered to me
Que ça ne comptait pas pour moi
I told myself that if you were gone
Je me suis dit que si tu étais partie
I'd just carry on
Je devais aller de l'avant
But trying to move on only hurts
Mais essayer de continuer mon chemin ne fait que blesser
Its one step forward, and two in reverse
C'est un pas en avant, et deux pas en arrière
But since the moment I let you leave
Mais depuis le moment où je t'ai laissé partir
All I see is you
Je ne vois que toi
When I wake up
Quand je me réveille
You, when I talk
Toi, lorsque je parle
You, when I lie down
Toi, quand je m'allonge
You, when I walk
Toi, quand je marche
You, when I'm sleeping
Toi, quand je dors
You, when I try to breath
Toi, quand j'essaye de respirer
(You just keep on hunting me)
(Toi n'arrêtant pas de me hanter)
I'll get over the way that you got over me
Je vais me remettre de la manière dont tu t'es passé de moi
I know that I'll make it there eventually
Je sais que je le ferai là, finalement
Get my heart to erase somehow
Faire que mon cœur efface, en quelque sorte
And stop wondering where are you now
Et arrêter de me demander où tu es désormais
If I gave it all to someone else instead
Si je donne tout à une autre personne à la place
Will you pack your bags and get out of my head ?
Feras-tu tes valises et sortiras de ma tête ?
Someday I won't even look around
Un jour où l'autre, je ne chercherai plus autour de moi
I'll stop wondering where are you now
J'arrêterai de me demander où tu peux bien être
Oh, oh, oh, oh, oh
Where are you now
Où es-tu désormais ?
Oh, oh, oh, oh, oh
I never wore my heart on my sleeve*
Je n'ai jamais eu de facilité à montrer ce que je ressens
Love was always my enemy
L'amour a toujours été mon ennemi
Since the moment I let you leave
Depuis le moment où je t'ai laissé parti
All I see is you
Je ne vois que toi
When I wake up
Quand je me réveille
You, when I talk
Toi, lorsque je parle
You, when I lie down
Toi, quand je m'allonge
You, when I walk
Toi, quand je marche
You, when I'm sleeping
Toi, quand je dors
You, when I try to breath
Toi, quand j'essaye de respirer
(You just keep on hunting me)
(Toi n'arrêtant pas de me hanter)
I'll get over the way that you got over me
Je vais me remettre de la manière dont tu t'es passé de moi
I know that I'll make it there eventually
Je sais que je le ferai là, finalement
Get my heart to erase somehow
Faire que mon cœur efface, en quelque sorte
And stop wondering where are you now
Et arrêter de me demander où tu es désormais
If I gave it all to someone else instead
Si je donne tout à une autre personne à la place
Will you pack your bags and get out of my head ?
Feras-tu tes valises et sortiras de ma tête ?
Someday I won't even look around
Un jour où l'autre, je ne chercherai plus autour de moi
I'll stop wondering where are you now
J'arrêterai de me demander où tu peux bien être
Where are you now
Où es-tu désormais ?
All I see is you
Je ne vois que toi
When I wake up
Quand je me réveille
You, when I talk
Toi, lorsque je parle
You, when I lie down
Toi, quand je m'allonge
You, when I walk
Toi, quand je marche
You, when I'm sleeping
Toi, quand je dors
You, when I try to breath
Toi, quand j'essaye de respirer
(You just keep on hunting me)
(Toi n'arrêtant pas de me hanter)
I'll get over the way that you got over me
Je vais me remettre de la manière dont tu t'es passé de moi
I know that I'll make it there eventually
Je sais que je le ferai là, finalement
Get my heart to erase somehow
Faire que mon cœur efface, en quelque sorte
And stop wondering where are you now
Et arrêter de me demander où tu es désormais
If I gave it all to someone else instead
Si je donne tout à une autre personne à la place
Will you pack your bags and get out of my head ?
Feras-tu tes valises et sortir de ma tête ?
Someday I won't even look around
Un jour où l'autre, je ne chercherai plus autour de moi
I'll stop wondering where are you now
J'arrêterai de me demander où tu peux bien être
Where are you now
Où es-tu désormais ?
Oh, oh, oh, oh, oh
Where are you now
Où es-tu désormais ?
L'expression "wear your heart on your sleeve" ou avoir "le cœur sur la manche littéralement", signifie avoir tendance à montrer facilement ses émotions, ses sentiments, à être émotifs et facilement "lisible".
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment