Should I trust my heart or my head?
I wish that I could just replay the thoughts of things I never said.
Should I use my heart or my head?
I wish that I could just turn back the time and start over again.
I’ve waited on the longest time I better say this now.
Devrais-je me fier à mon cœur ou à ma tête?
J'aimerais pouvoir revenir sur les pensées des choses que je n'ai jamais dites.
Dois-je utiliser mon cœur ou ma tête?
J'aimerais pouvoir remonter le temps et tout recommencer.
J'ai attendu si longtemps que je ferai mieux de le dire maintenant.
You make me feel low.
Don’t make me feel low.
Cause I’ve tried so hard to convince myself it’s okay that I feel this way. You make me feel low.
Don’t make me feel low.
If I can’t have you I’d be by myself cause you know I need you so.
Don’t make me, don’t make me feel low.
Tu me fais sentir faible.
Ne me fais pas sentir faible.
Parce que j'ai vraiment essayé de me convaincre que c'est bien de me sentir ainsi. Tu me fais sentir faible.
Ne me fais pas sentir faible.
Si je ne peux pas t'avoir, je serai tout seul car tu sais que j'ai tant besoin de toi.
Ne me fais pas, ne me fais pas sentir faible.
So tell me what do you say?
I spent six years to figure out how to love, just to throw it all away.
And she said maybe if you been a little bit smarter.
Maybe if you tried hard enough I wouldn’t question why I should have stayed. You expect me to come back around.
You better show me that you changed .
You make me feel low.
Don’t make me feel low.
Cause I tried so hard to convince myself it’s okay that I feel this way.
You make me feel low.
Don’t make me feel low.
If I can’t have you I’d be by myself cause you know I need you so.
Donc dis-moi ce que tu en penses?
J'ai passé six années à comprendre comment aimer, juste pour tout échouer.
Et elle a dit peut-être si tu avais été un peu plus intelligent,
Peut-être que si tu avais vraiment essayé, je ne t'aurais pas demandé pourquoi je devais rester. Tu t'attends à ce que je revienne.
Tu ferais mieux de prouver que tu as changé .
Tu me fais sentir faible.
Ne me fais pas sentir faible.
Parce que j'ai vraiment essayé fr me convaincre que c'est bien de me sentir ainsi.
Tu me fais sentir faible.
Ne me fais pas sentir faible.
Si je ne peux pas t'avoir, je serai tout seul car tu sais que j'ai tant besoin de toi.
Don’t make me, don’t make me, don’t make me walk out the door don’t you throw it away.
Don’t make me, don’t make me, I’m leaving for good and I’m not coming back again.
I’m not coming back again.
Ne me fais pas, ne me fais pas, ne fais fais pas passer la porte.
Ne me fais pas, ne me fais pas, je pars pour de bon et je ne reviens plus.
When I said it was over I meant it!
But now I can’t let you go!
Still I can’t except that you make me feel so!
You make me feel so!
Quand je disais que c'était fini, je le pensais!
Mais maintenant, je ne peux pas te laisser partir!
Cependant, je ne peux pas accepter que tu me fasses sentir ainsi !
Tu me fais sentir ainsi!
You make me feel low.
Don’t make me feel low.
Cause I’ve tried so hard to convince myself it’s okay that I feel this way. You make me feel low.
Don’t make me feel low.
If I can’t have you I’d be by myself cause you know I need you so.
You make me feel low.
Don’t make me feel low.
Cause I’ve tried so hard to convince myself it’s okay that I feel this way. You make me feel low.
Don’t make me feel low.
If I can’t have you I’d be by myself cause you know I need you so.
You know I need you so!
Tu me fais sentir faible.
Ne me fais pas sentir faible.
Parce que j'ai vraiment essayé fr me convaincre que c'est bien de me sentir ainsi. Tu me fais sentir faible.
Ne me fais pas sentir faible.
Si je ne peux pas t'avoir, je serai tout seul car tu sais que j'ai tant besoin de toi.
Tu me fais sentir faible.
Ne me fais pas sentir faible.
Parce que j'ai vraiment essayé fr me convaincre que c'est bien de me sentir ainsi. Tu me fais sentir faible.
Ne me fais pas sentir faible.
Si je ne peux pas t'avoir, je serai tout seul car tu sais que j'ai tant besoin de toi.
Tu sais que j'ai tant besoin de toi!
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment