Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Carpe Diem» par Green Day

Carpe Diem

Breaking in a sweat
Cassé et en sueur
Like a bomb threat
Comme une menace à la bombe
Is your silhouette fading out ?
Ta silhouette disparait-elle ?
Nothing left to lose
Rien à perdre

Detonate the fuse
Péter un cable
Another breaking news blowout
Encore une dernière nouvelle qui éclate

Ain't it beautiful ?
N'est-ce pas magnifique ?
So unusual
Tellement insolite
Life's a gas and it's running out
La vie est un gas et elle est à court
Living a cliche
Vivre un cliché
Gonna seize the day
Va saisir le jour
Bottle rockets and celebrate, celebrate, celebrate
Lancer une fusée et célébrer, célébrer, célébrer

Carpe diem, a battle cry
Carpe diem, un cri de bataille
Aren't we all too young to die ?
Ne sommes nous pas tous trop jeunes pour mourir ?
Ask a reason and no reply
Demander un raison et aucune réponse
Aren't we all too young to die ?
Ne sommes nous pas tous trop jeunes pour mourir ?

Making a living
Gagner sa vie
Making a killing
Faire un malheur
What's worth forgiving ?
Qu'est-ce qui vaut la peine de pardonner ?
Alright
Très bien

A blink of an eye
Un clin d'oeil
Barely scraping by
Qui peine à arriver
Dominated by passersby
Dominé par les passants
Feeling out of luck
Sentiment de perte de chance
When the traffic's stuck
Quand le traffic est bloqué
And you're feeling so left behind
Et que tu te sens tellement laissé en arrière

Getting off a binge
Descendre en frénésie
Get a second wind
Trouver un second souffle
Another promise to make a change
Une autre promesse de changement
Got a broken wing
Tu as une aile cassée
Hear the angels sing
Entends les anges chanter
When the signal is out of range
Quand le signal est hors de porté
Ain't it strange ?
N'est-ce pas étrange ?

Carpe diem, a battle cry
Carpe diem, un cri de bataille
Aren't we all too young to die ?
Ne sommes nous pas tous trop jeunes pour mourir ?
Ask a reason and no reply
Demander un raison et aucune réponse
Aren't we all too young to die ?
Ne sommes nous pas tous trop jeunes pour mourir ?

Making a living
Gagner sa vie
Making a killing
Faire un malheur
What's worth forgiving ?
Qu'est-ce qui vaut la peine de pardonner ?
Alright
Très bien

 
Publié par 5380 2 2 4 le 2 novembre 2013 à 14h31.
¡Uno!
Chanteurs : Green Day
Albums : ¡Uno!

Voir la vidéo de «Carpe Diem»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000