(Akon)
1, 2, 3, - Ooh yeah
1, 2, 3, - Ooh yeah
Ooh...
Ooh...
I hope you don't mind, I hope you don't mind
J'espère que tu ne t'en fais pas, j'espère que tu ne t'en fais pas
That I put down in words... how wonderful life is
Que j'écrive... qu'est-ce qu'une vie heureuse
(T.I.)
Hey Tip, lemme holla at ya...
Hey Tip, laisse-moi te saluer...
Making yo momma proud, looking in yo daughter's eyes
Tu rends ta mère fière de toi, tu regardes ta fille dans les yeux
Kickin it with your sons, trippin, never realize
Tu continue à élever tes fils, tu voyages, je n'enreviens pas
How good you got it, been so wrapped up in yo losses
Comme tu t'en sors bien, tu étais pourtant enfermé dans le doute
You couldn't see the profits, could've still been in the projects
Tu ne pouvais pas voir les avantages, tu pourrais faire partie des projets
Instead releasing projects just poppin when niggas floppin
Au lieu d'y rester, tu triomphais lorsque les mecs sombraient
So you went back to prison Tip, it could've been a coffin
Alors tu es retourné en prison Tip, mais ça aurait pu être le cercueil
Now since we talkin, you been trippin ever since I died
Maintenant que nous parlons, je vois que tu as déconné depuis ma mort
Appreciate you missin me but G, you still alive
J'apprécie de te manquer mais G, tu es toujours vivant
I'm lookin down at you, and sendin smiles to you
Je te regarde de là haut, et je t'envoie des sourires
I check the record now, oh tell Tameka hi will you
Je découvre tout à l'instant, oh donne le bonjour à Tameka
Told you she would get you, that's good cuz shorty proud with you
Je t'avais dis qu'elle voulait sortir avec toi, c'est bien parce qu'elle est heureuse avec toi
Kids getting big, seen King riding a bicycle
Les enfants grandissent, j'ai vu King sur un vélo
See Niq Niq drive a car, see Bubba big as you
Je vois Niq Niq conduire une voiture, je vois que Bubba est aussi grand que toi
I see Domani rappin, and he's spittin too
Je vois Domani rapper, et il crache aussi
Little Deyjah beautiful, and Major supercool
La petite Deyjah est belle, et Major est super
My life is over with dawg, your life is good to you
Ma vie s'est terminée au côtés d'un ami, ta vie est parfaite
(Akon)
And you can tell everybody, this is your song
Et tu peux le raconter à tout le monde, c'est ta chanson
And you can tell everybody, this is your song
Et tu peux le raconter à tout le monde, c'est ta chanson
I hope you don't mind, I hope you don't mind
J'espère que tu ne t'en fais pas, j'espère que tu ne t'en fais pas
That I put down in words... how wonderful life is
Que j'écrive... qu'est-ce qu'une vie heureuse
(T.I.)
Sit down, son...
Assis-toi, fils...
And listen to me son, and pay attention to me
Et écoute-moi fils, et accorde-moi de l'attention
Seems like I'm the only one that you would listen to
Il semble que je sois le seul que tu veuilles bien écouter
I never knew the time that I ain't get to spend with you
Je n'ai jamais connu le de moments passés avec toi
Would ever result in you making yourself miserable
Cela aurait pu faire de toi un misérable
You gotta let it go, it's painful, I already know
Tu dois l'oublier, c'est douloureux, je le sais bien
The past is the past, just learn from the grown
Le passé est le passé, garde juste les leçons de ta croissance
So you got crystal with you ? And your sister Precious too
Alors tu es riche ? Mais ta soeur est autant précieuse
I'm proud of you, did better than I expected you to
Je suis fier de toi, tu as fais encore mieux que ce que j'attendais de toi
Although I knew you was special when you was smaller
Bien que je savais que tu sortais de l'ordinaire quand tu étais petit
That's why I was so much harder on you, knew you were smarter
C'est pour cela que j'étais si dûr avec toi, je savais que tu étais malin
Not much convo to offer, I wasn't much of a talker
Je n'ai pas beaucoup de choses à dire, je n'étais pas un grand bavard
Great to see you doin better than me, even as a father
Je suis heureux de voir que tu réussis mieux que moi, même en temps que père
Taking care of yo mama, overcoming the drama
Prend soin de ta maman, surmonte la tristesse
Your life is wonderful son, don't let 'em take it from you
Ta vie est merveilleuse fils, ne les laisse pas te l'enlever
Keep living it to the fullest, treasure it, it's a blessing
Garde-la autant longtemps que tu peux, protège-la, c'est une bénédiction
Be thankful for all this beauty, when it's over with forget it
Sois reconnaissant envers toute cette beauté, quand elle prendra fin oublie-la
(Akon)
And you can tell everybody, this is your song
Et tu peux le raconter à tout le monde, c'est ta chanson
And you can tell everybody, this is your song
Et tu peux le raconter à tout le monde, c'est ta chanson
I hope you don't mind, I hope you don't mind
J'espère que tu ne t'en fais pas, j'espère que tu ne t'en fais pas
That I put down in words... how wonderful life is
Que j'écrive... qu'est-ce qu'une vie heureuse
(T.I.)
Damn...
Mince...
What up, Phil ? So good to hear from you, we missing you (f'real)
Quoi de neuf, Phil ? C'est si bon de t'entendre, tu nous manques (vraiment)
Remembering all of our conversations, daily reminiscing you
Je me rappelle de toutes nos conversations, je pense à toi tous les jours
The good the day they low, could tell they don't know who to listen to
Ils ne saisissent pas leur chance, ils pourraient dire qu'ils ne savent pas qui écouter
Today I watch Jeanette like she was my own and that could missing you
Aujourd'hui je regarde Jeanette comme si c'était ma fille, elle me rappelle toi
I swear it's so unfair that I'm right here and you up there
Je te jure, c'est si injuste que je sois encore là et que tu n'y sois plus
I miss you so much now to the point I call you name but you not there
Tu me manque tellement que je dis ton nom mais tu n'es pas là
Now I can't rest and I can't do shit off my mind, I'm so upset
Maintenant je ne peux rester et je ne peux enlever ces problèmes de mes pensées, je suis si triste
It wasn't your time to beat me there, broke my heart to see you dead
Ce n'étais pas à toi de me défendre, ça m'a brisé le coeur de te voir mort
Shots with bullets that were meant for me, family's never forgiving me
Tu es mort à cause de balles qui m'étaient destinées, ta famille ne me pardonnera jamais
I know, but all I could do was follow you memory
Je le sais, mais tout ce que je pouvais faire était d'honorer ta mémoire
But pops I thank you so much for leaving, I had to grow up
Mais mec je te remercie d'être parti, je devais grandir
Slanging crack on the corner ain't quite the future you wanted for me
Vendre de la drogue au coin de la rue n'était pas vraiment l'avenir que tu envisageais pour moi
Was it ? And this pain I feel it never goes away
N'est-ce pas ? Et la douleur que je ressens ne s'en va pas
Does it ? This load I carry get no lighter
I grew up all on my own with a broken heart and a broken home
J'ai grandi tout seul avec un coeur brisé et une maison délabrée
Taught me everything I've known, owe you everything I own
Je me suis éduqué moi-même, je te dois tout ce que j'ai appris
I must admit you raised a warrior, my life could be a story book
Je dois admettre que tu t'es élevé au rang de guerrier, ma vie pourrait être un roman d'aventure
Hope you proud of me, didn't graduate from college but
J'espère que tu es fier de moi, je n'ai pas continué après le collège mais
Thanks for listening to me, so long I had this bottled up
Merci de m'écouter, j'ai gardé tout ça pour moi trop longtemps
Til we met in person let's keep speaking through my verses for life
Jusqu'à ce qu'on se revoie, continuons à parler de la vie à travers les vers de mes chansons
(Akon)
And you can tell everybody, this is your song
Et tu peux le raconter à tout le monde, c'est ta chanson
And you can tell everybody, this is your song
Et tu peux le raconter à tout le monde, c'est ta chanson
I hope you don't mind, I hope you don't mind
J'espère que tu ne t'en fais pas, j'espère que tu ne t'en fais pas
That I put down in words... how wonderful life is
Que j'écrive... qu'est-ce qu'une vie heureuse
This is your song
C'est ta chanson
_______________________________________________
Explications:
T.I. imagine dans cette chanson ce que pourraient être des conversations avec des êtres qui lui sont chers mais qui sont malheureusement décédés.
Ainsi, dans le premier couplet, c'est le meilleur ami et ancien garde du corps du rappeur, Phil (Philant), qui lui parle. T.I. languis énormément son ami qui a été assassiné lors d'une fusillade qui a eu lieu après un show de l'artiste.
Dans le deuxième couplet, le père de T.I., mort de la maladie d'Alzheimer, s'adresse à lui afin de lui montrer la fierté qu'il éprouve à son égard.
Enfin, dans le dernier couplet, le rappeur parle à Phil et exprime la tristesse qu'il ressent face à son absence et au souvenir de sa mort.
Vos commentaires