When the lights shut off
Quand les lumières s'éteignent
And it's my turn to settle down
Et que c'est à mon tour de me ranger
My main concern
Ma seule inquiétude
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
I said when the lights shut off
Je disais que quand les lumières s'éteignent
And it's my turn to settle down
Et que c'est à mon tour de me ranger
My main concern
Ma seule inquiétude
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
I woke up this morning and figured I'd call you
Je me suis réveillé ce matin et je me suis douté que je t'avais appelé
In case I'm not here tomorrow, I'm hoping that you can borrow
Au cas où je ne serais pas là demain, j'espère que tu sais où emprunter
A peace of mind, I'm behind on what's really important
Une paix de l'esprit, je suis loin de ce qui est vraiment important
My mind is really distorted, I find nothing but trouble in my life
Mon esprit est vraiment mal, je ne trouve rien mis-à-part des problèmes
I'm fortunate you believe in a dream
Je suis heureux que tu croies en un rêve
This orphanage we call a ghetto is quite a routine
Cet orphelinat que nous appelons un ghetto est presque devenu normal à nos yeux
And last night was just another distraction or a reaction
Et la nuit dernière n'était qu'une autre distraction ou une réaction
Of what we consider madness, I know exactly what happened
De ce que nous considérons comme une folie, je sais parfaitement ce qui s'est passé
You ran outside when you heard my brother cry for help
Tu courais dehors lorsque tu as entendu mon frère appeler à l'aide
Held him like a newborn baby and made him feel
Tu l'as porté comme un nouveau-né et tu lui as dit
Like everything was alright and a fight he tried to put up
Que tout allait bien et il a essayé de se relever
But the type of bullet that stuck had went against his will
Mais le type de balle qu'il avait reçu allait à l'encontre de son espoir
As blood spilled on your hands, my plans rather vindictive
Alors le sang se répendait sur tes mains, c'est pourquoi mes plans sont devenus des vengeances
Everybody's a victim in my eyes
Tout le monde est une victime à mes yeux
When I ride it's a murderous rhythm and outside became pitch black
Lorsque je cours un rythme meurtrier m'accompagne et dehors devient un champ de bataille
A demon glued to my back whispering, "Get 'em"
Un démon cramponné à mon dos murmure "Choppe-les"
I got 'em and I ain't give a fuck
Je les ai eus et je m'en fous
That same mentality that told my brother not to duck
Cette même mentalité a conduit mon frère à ne pas s'en aller
In actuality it's a trip how we trip off of colors
En réalité savoir dans quel camp aller est un véritable voyage
I wonder if I'll ever discover a passion like you and recover
Je me demande si je découvrirai une autre passion comme toi et si je retrouverai
The life that I knew as a young'n in pajamas and Dun-ta-duns
La vie que j'ai connue lorsque j'étais un enfant en pyjama et en caleçon
When thunder comes it rains cats and dogs
Lorsque l'orage arrive il pleut des chats et des chiens
Dumb niggas like me never prosper
Les mecs stupides comme moi ne prospèrent jamais
Prognosis of a problem child, I'm proud and well devoted
Le pronostic d'un enfant difficile, je suis fier et très dévoué
This piru shit been in me forever
Cette culture des gangs est en moi pour toujours
So forever I'mma push it, wherever whenever
Alors je vais continuer, n'importe où et n'importe quand
And I love you cause you love my brother like you did
Et je t'aime car tu as aimé mon frère
Just promise me you'll tell this story when you make it big
Promets-moi simplement que tu raconteras cette histoire quand tu sortiras de là
And if I die before your album drop I hope
Et si je meurs avant que ton album sorte j'espère
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
I said when the lights shut off
Je disais que quand les lumières s'éteignent
And it's my turn to settle down
Et que c'est à mon tour de me ranger
My main concern
Ma seule inquiétude
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
You wrote a song about my sister on your tape
Tu as écrit une chanson sur ma soeur dans ton album
And called it "Section.80", the message resembled "Brenda's Got A Baby"
Et tu l'as appelé "Section.80", le message ressemblait à celui de "Brenda's Got A Baby"
What's crazy was, I was hearin about it
C'était fou, j'en ai entendu parler
But doubted your ignorance how could you ever just put her on blast and shit
Mais j'ai douté de ton ignorance, comment as-tu pu exposer sa vie et merde
Judging her past and shit, well it's completely my future
Tu juges son passé et ses conneries, et bien cela est mon futur
Her nigga behind me right now asking for ass and shit
Son mec derrière moi m'as immédiatement proposé de baiser et d'autres choses
And I'mma need that 40 dollars even if I gotta
Et je vais avoir besoin de ces 40 dollars même si je dois
Fuck, suck and swallow in the parking lot
Baiser, sucer et avaler sur un parking
Gonzales Park, I'm followed by a married man, a father of three
Gonzales Park, je suis suivi par un homme marié, un père de trois enfants
My titties bounce on the cadence of his tingling keys
Ma poitrine bouge au rythme du tintement de ses clés
Matter of fact he my favorite cause he tip me with E's
Il est mon préféré car il me paie avec de la drogue
He got a cousin named David and I seen him last week
Il a un cousin appelé David et je l'ai vu la semaine dernière
This is the life of another girl damaged by the system
Voici la vie d'une autre fille brisée par le système
These foster homes, I run away and never do miss 'em
Ces maisons d'accueil, je les fuis et elles ne me manquent pas
See, my hormones just run away and if I can get 'em back
Tu vois, mes hormones s'enfuient et si je peux les ramener
To where they used to be then I'll probably be in the denim
À ce à quoi elles étaient alors je serais probablement en jean
Of a family gene that show women how to be woman
D'un gène familial qui montre aux femmes comment être femme
Or better yet a leader, you need her to learn something
Ou encore mieux un chef, tu as besoin de ça pour apprendre quelque-chose
Then you probably need to beat her, that's how I was taught
Alors tu auras probablement besoin de la battre, j'ai été élevée comme ça
Three niggas in one room, first time I was tossed
Trois mecs dans une chambre, la première fois j'ai été choquée
And I'm exhausted, but fuck that "Sorry for you loss", shit
Et je suis épuisée, mais je me fous de ce "Désolé pour ce que tu as perdu", merde
My sister died in vain, but what point are trying to gain
Ma soeur est morte pour rien, mais quels points essaie-tu de gagner
If you can't fit the pumps I walk in ? I'll wait
Si tu ne peux pas te mettre à ma place ? J'attendrai
Your rebuttal a little too late
Tes regrets un peu trop tard
And if you have a album date, just make sure I'm not in the song
Et si tu connais la date à laquelle ton album sortira, fais en sorte que je ne sois pas sur la chanson
Cause I don't need the attention bring enough of that on my own
Car je n'ai pas besoin d'attirer l'attention sur moi
And matter fact did I mention that I physically feel great ?
Au fait, ai-je mentionné que je me sens bien physiquement ?
A doctor's approval is a waste of time, I know I'm straight
L'approbation d'un docteur est une perte de temps, je sais que je suis en bonne santé
I'll probably live longer than you and never fade away
Je vivrai probablement plus longtemps que toi et je ne disparaîtrai jamais
I'll never fade away, I'll never fade away, I know my fate
Je ne disparaîtrai jamais, je ne disparaîtrai jamais, je connais mon destin
And I'm on the grind for this cake, I'mma get or die trying
Je vais m'accrocher, j'y arriverai ou je mourrai en essayant
I'm eyeing every male gender with intentions of buying
J'ai à l'oeil chaque homme ayant l'intention de payer
You lying to these motherfuckers, talking about you can help 'em
Tu mens à ces connards, tu leur dis que tu peux les aider
With my story, you can help me if you sell this pussy for me, nigga
Avec mon histoire, tu peux m'aider si tu me paie, mec
Don't ignore me nigga, fuck your glory nigga, this bullshit...
Ne m'ignore pas mec, je me fous de ta gloire mec, cette connerie...
When the lights shut off
Quand les lumières s'éteignent
And it's my turn to settle down
Et que c'est à mon tour de me ranger
My main concern
Ma seule inquiétude
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
I said when the lights shut off
Je disais que quand les lumières s'éteignent
And it's my turn to settle down
Et que c'est à mon tour de me ranger
My main concern
Ma seule inquiétude
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
Sometimes I look in a mirror and ask myself
Parfois je me regarde dans un miroir et je me demande
Am I really scared of passing away, if it's today I hope I hear a
Ai-je vraiment peur d'être oublié, si c'est aujourd'hui j'espère entendre un
Cry out from heaven so loud it can water down a demon
Cri venant du paradis tellement fort qu'il pourrait apaiser un démon
With the holy ghost 'til it drown in the blood of Jesus
Avec le fantôme sacré jusqu'à ce qu'il se noie dans le sang de Jésus
I wrote some wraps that make sure that my lifeline
J'ai écrit sur quelques feuilles pour être sûr que ma corde de sauvetage
Reeking the scent of a reaper, ensuring that my allegiance
Empeste le parfum de la mort, assurant mon allégeance
With the other side may come soon and if I'm doomed
L'autre côté peut arriver n'importe quand et si je suis condamné
May the wound, help my mother be blessed of many moons
Puissent mes blessures aider ma mère, qu'elle soit bénie pour toute sa vie
I suffer a lot and everyday the glass mirror
Je souffre énormément et chaque jour la vitre du miroir
Get thouger to watch, I tie my stomach in knots
Devient plus difficile à regarder, mon estomac se noue
And I'm not sure why I'm infatuated with death
Et je ne sais pas pourquoi je suis lié à la mort
My imagination is surely an aggravation of threats
Mon imagination est sûrement une overdose de menaces
That can come about cause the tongue is mighty powerful
Qui peuvent arriver à tout moment car les mots ont un grand pouvoir
And I can name a list of your favorites that probably vouch
Et je peux énumérer la liste de tes préférés que tu vas probablement me répondre
Maybe cause I'm a dreamer and sleep is the cousin of death
Peut-être parce que je suis un rêveur et que le sommeil est le cousin de la mort
Really stuck in the schema, wondering when I'mma rest
Je suis vraiment coincé dans cette idée, je me demande combien de temps je vais tenir
And you're right, your brother was a brother to me
Et tu as raison, ton frère était comme un frère pour moi
And your sister's situation was the one that pulled me
Et la situation de ta soeur a été ce qui m'a poussé
In a direction to speak of something that's realer than the TV screen
À parler de quelque-chose de plus véridique que ce que disent les écrans de télés
By any means, wasn't trying to offend or come between
Par tous les moyens, je n'essayais pas de l'offenser ou de m'incruster
Her personal life, I was like "it need to be told"
Dans sa vie personnelle, je me disais "ça doit être raconté"
Cursing the life of 20 generations after her soul
Son hisoire doit traverser 20 générations après sa mort
Exactly what'd happen if I ain't continued rapping
Rien ne s'arrêtera si je ne continue pas à rapper
Or steady being distracted by money drugs and four
Ou si je continue à aimer l'argent de la drogue et quatre
Five, I count lives all on these songs
Cinq, je compte toutes ces vies dans ces chansons
Look at the weak and cry, pray one day you'll be strong
Je regarde les faibles et je pleure, je prie pour qu'un jour tu sois forte
Fighting for your rights, even when you're wrong
Bats-toi pour tes droits, même lorsque tu as tort
And hope that at least one of you sing about me when I'm gone
Et j'espère qu'au moins l'un de vous chantera sur moi lorsque je ne serai plus là
Now am I worth it ? Did I put enough work in ?
Maintenant, est-ce que je le vaut ? Ai-je fait assez ?
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
I said when the lights shut off
Je disais que quand les lumières s'éteignent
And it's my turn to settle down
Et que c'est à mon tour de me ranger
My main concern
Ma seule inquiétude
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
Promise that you will sing about me
Promets-moi de parler de moi dans tes chansons
__________________________________________________
Tired of running, tired of hunting
Fatigué de courir, fatigué de chasser
My own kind but retiring nothing
Ma façon d'être, mais elle revient toujours
Tires are steady screeching, the driver is rubbing
Les pneus crissent, le conducteur se crispe
Hands on the wheel, who said we wasn't
Les mains sur le volant, qui a dit que nous ne sommes pas en train de
Dying of thirst, dying of thirst, dying of thirst
Mourir de soif, mourir de soif, mourir de soif
Dope on the corner, look at the coroner
La drogue au coin de la rue, regarde le coroner
Daughter is dead, mother is mourning her
La fille est morte, sa mère la pleure
Strayed bullets, AK bullets
Des balles perdues, des balles d'un AK
Resuscitation was waiting patiently but they couldn't
La réanimation attendait patiemment mais il n'ont pas réussi
Bring her back, who got the footage ?
À la ramener, qui a la séquence ?
Channel 9, cameras is looking
La neuvième chaîne, les caméras regardent
It's hard to channel your energy when you know you're crooked
C'est dûr de récupérer ton énergie quand tu sais que tu es considéré comme un escroc
Banana clip, split his banana pudding
Un grand chargeur, partage son gâteau à la banane
I'm like Tre, that's Cuba Gooding
Je suis comme Tre, c'est Cuba Gooding
I know I'm good at dying of thirst, dying of thirst, dying of thirst
Je sais que je suis fort pour mourir de soif, mourir de soif, mourir de soif
How many sins ? I'm running out
Combien de péchés ? Je m'épuise
How many sins ? I lost count
Combien de péchés ? J'ai arrêté de compter
Dreams of balling like Spalding
Je rêve d'être basketteur comme Spalding
But only shotty bounce
Mais seuls les meneurs y parviennent
The reaper calling, I'm cottonmouth
La mort m'appelle, ma bouche est sèche
Money is power, yours is ours
L'argent c'est le pouvoir, ce qui est à toi est à nous
Lay with a snitch, die with a coward
Traîner avec une balance, mourir avec un lâche
Hope we get rich, hope we can tower
J'espère que nous serons riches, j'espère que nous serons reconnus
Over the city with vanity with the music louder
Partout dans la ville avec la vanité et la musique à fond
The same song, a black flower
La même chanson, une fleur noire
I'll show you how to dye your thirst, dye your thirst, dye your thirst
Je te montrerai comment étancher ta soif, étancher ta soif, étancher ta soif
What are we doing ? Who are we fooling ?
Que faisons-nous ? Qui trompons-nous ?
Hell is hot, fire is proven
L'enfer est brûlant, le feu ne s'éteint pas
To burn for eternity, return of the student
Brûler pour l'éternité, le retour du jeune
That never learned how to live righteous but how to shoot it
Qui n'a jamais appris comment vivre normalement mais comment y échapper
Tired of running, choirs is humming
Fatigué de courir, les choeurs se font plus forts
Tell us to visit, we lying 'bout coming
Et nous invitent à vistiter leur église, nous mentons en leur disant que nous viendrons
Now back to business, loading the guns in
Maintenant retour aux affaires, avec les armes qui vont avec
Back of the Buick, your hood is feuding and the beef is bubbling
À l'arrière de la Buick, ton pote la garde et la pression monte
It's no discussion, hereditary
Aucune discussion possible, c'est héréditaire
All of my cousins dying of thirst, dying of thirst, dying of thirst
Tous mes cousins meurent de soif, meurent de soif, meurent de soif
Too many sins, I'm running out
Trop de péchés, je suis épuisé
Somebody send me a well for the drought
Quelqu'un m'encourage pour faire face à la sécheresse
See, all I know, is taking notes
Tu vois, tout ce que je sais faire, c'est prendre des notes
On taking this life for granted, granted, if he provoke
Pour que cette vie soit du passé, du passé, s'il continue
My best days, I stress days (Lord forgive me for all my sins for I not know...)
Mes meilleurs jours, j'ai peur chaque jour (Seigneur pardonne tous mes péchés que je ne connais pas...)
My best days, I stress days
Mes meilleurs jours, j'ai peur chaque jour
Say "Fuck the world", my sex slave
Je dis "Je me fous du monde", mon esclave sexuel
Money, pussy and greed; what's my next crave
Argent, femmes et avidité; quelle sera ma prochaine addiction
Whatever it is, know it's my next grave
Quoi que ce soit, je sais que ce sera un nouveau problème
Tired of running, tired of running
Fatigué de courir, fatigué de courir
Tired of tumbling, tired of running
Fatigué de tomber, fatigué de courir
Tired of tumbling
Fatigué de tomber
Back once my momma say
Un jour ma mère m'a dit
"See a pastor, give me a promise
"Va voir un pasteur, fais-moi une promesse
What if today was a rapture, and you completely tarnished
Si aujourd'hui était la fin, et que tu étais sur le point de sombrer
The truth will set you free, so to me be completely honest
La vérité te rendra libre, alors sois totalement honnête avec moi
You dying of thirst, you dying of thirst
Tu meurs de soif, tu meurs de soif
So hop in that water, and pray that it works"
Alors confesse-toi, et prie pour que ça marche"
__________________________________________________
Explications:
Sing About Me:
À la fin de Swimming Pools (Drank) (piste qui précède Sing About Me), on entend au milieu du dialogue entre Kendrick et l'un de ses amis des portières s'ouvrir et des coups de feu. La fusillade terminée, le rappeur tente de communiquer avec Dave, son meilleur ami, mais celui-ci ne répond pas. Il s'exclame alors: "These bitch ass niggas killed my brother!" ("ces connards ont tué mon frère!").
Dans le premier couplet de Sing About Me, c'est en fait le frère de Dave qui s'adresse à Kendrick. Ce dernier a désespérément essayé de sauver son ami, en vain. Le frère du défunt est donc en proie à une grande tristesse qui se transforme peu à peu en un désir de vengeance, qui devient un véritable démon. Pourtant, il regrette le temps où il n'était encore qu'un enfant insouciant et se rend compte que sa vie est vouée à l'échec: il n'entrevoit aucun avenir positif et sait qu'il peut mourir n'importe quand. Malgré ces certitudes, le garçon redoute le jour de sa mort et a peur de sombrer dans l'oubli, c'est pourquoi il demande à Kendrick de raconter son histoire.
Dans le deuxième couplet, c'est la soeur de Keisha qui parle au rappeur. Elle lui reproche d'avoir exposé la vie tragique de sa soeur dans son album Section.80 (voir la chanson Keisha's Song (Her Pain)), où Keisha, prostituée, meurt assassinée. La jeune femme déclare que ce que Kendrick a raconté dans cette chanson est ce qui l'attend, et on comprend que cette vie a déjà commencé. En effet, elle laisse entendre que si elle menait une vie normale elle porterait probablement des jeans, ce qui signifie qu'elle s'est prostituée, malgré le fait qu'elle soit encore une adolescente. La jeune fille refuse d'admettre qu'elle est en mauvaise santé en s'obstinant à croire qu'elle va bien et en refusant l'aide qu'on lui propose. Elle cherche à conserver sa dignité et sa fierté, n'accepte pas la pitié des autres, et ce en dépit de sa pauvreté. Pourtant, la soeur de Keisha laisse transparaître une certaine angoisse face à la mort dans ces propos (elle veut se persuader que la fin de sa vie n'est pas proche, qu'elle va vivre longtemps, qu'elle ne disparaîtra jamais), donc elle aussi espère que l'on se souvienne d'elle après sa mort.
Enfin, dans le troisième couplet, c'est au tour du rappeur de s'exprimer. Tout comme les précédents personnages, Kendrick a peur de ce que lui réserve la vie, est effrayé à l'idée qu'il peut mourir à tout moment. La mort est quelque part synonyme d'oubli, et aucun homme ne peut y échapper. Seule la mémoire reste, et c'est pour cela que Kendrick écrit des chansons, pour que l'on se rappelle de lui mais également de ce qu'ont vécu Dave et son frère ainsi que Keisha et sa soeur, afin que les choses changent.
I'm Dying Of Thirst:
Cette seconde partie reflète le désespoir de ceux qui grandissent à Compton (quartier pauvre de Los Angeles, connu pour la violence des gangs), où Kendrick a grandi. Le rappeur dévoile l'esprit des jeunes de cette ville, qui aspirent à devenir membres de gangs pour obtenir le respect ou même la crainte des habitants. On comprend pourtant qu'ils ne sont pas satisfaits de cette vie mais qu'ils sont contraints de l'accepter, car elle reste leur principale issue pour pouvoir gagner de l'argent assez vite et donc vivre. Les plus grands entraînent les plus jeunes, c'est pourquoi la violence persiste dans Compton.
Vos commentaires