La malédiction
And the people went into their hide, they ohhh
Et les gens sont allés se cacher, ils ohhh
From the start, they didn't know exactly why, why
Dès le début, ils ne savaient pas exactement pourquoi, pourquoi
Winter came and made it so all look alike, look alike
L'hiver est arrivé et a tout fait si semblable, semblable
Underneath the grass would grow aiming at the sky
En dessous, l'herbe grandirait pointant vers le ciel
It was swift, it was just, another wave of a miracle
C'était rapide, c'était juste, une autre vague d'un miracle
But no one, nothing at all, will go for the kill
Mais personne, rien du tout, n'irait pour tuer
If they called, on every soul, in the land, on the move
S'ils sont appelés, chaque âme, dans le pays, dans le mouvement
Only then, would they know, a blessing in disguise
Seulement alors, connaîtront-ils, une bénédiction déguisée
TThe curse ruled from the underground down, by the shore
La malédiction viendra de sous terre près de la rive
And their hope grew, with a hunger to live unlike before
Et leur espoir a grandi, avec une faim de vivre contrairement à avant
(x2)
Tell me now, of the very souls, that look alike, look alike
Parle-moi maintenant des âmes, tellement semblables, semblables
Do you know, the stranglehold, covering their eyes??
Connaissez-vous l'emprise couvrant leurs yeux?
If I call, on every soul, in the land, on the move
Si j'appelle chaque âme sur la terre, en mouvement
Tell me if I'll ever know, a blessing in disguise
Dis-moi si je connaîtrais, une bénédiction déguisée
The curse will come from the underground down by the shore
La malédiction viendra de sous terre près de la rive
And their hope grew, with a hunger to live unlike before
Et leur espoir a grandi, avec une faim de vivre contrairement à avant
(x2)
Paroles originales modifiées grâce à redhot
Vos commentaires
Agneaux