Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Wasting My Young Years» par London Grammar

You cross this line
Tu franchis la ligne
Do you find it hard to say it with me tonight?
Trouves-tu cela dur de le dire avec moi cette nuit ?
I've walked these miles but I've walked ‘em straight lined
J'ai marché des kilomètres mais je les ai marchés tout droit
You'll never know what was like to be
Tu ne sauras jamais ce que c’était d’être
Fine
Bien

I'm wasting my young years
Je gâche ma jeunesse
It doesn't matter if
Peu importe si
I'm chasing old ideas
Je traque de vieilles idées
It doesn't matter if
Peu importe if

(Refrain)
Maybe...
Peut être
We are
Nous sommes
We are
Nous sommes
Maybe, I'm wasting my young years
Peut être, je gâche ma jeunesse
Maybe...
Peut être...
We are
Nous sommes
We are
Nous sommes
Maybe, I'm wasting my young years
Peut être, je gâche ma jeunesse

Don't you know that it's only fear?
Ne sais-tu pas que c'est seulement de la peur ?
I wouldn't worry, you have all your life
Je ne m'inquiéterai pas, tu as toute ta vie
I've heard it takes some time to get it right
J'ai entendu qu'il faut parfois du temps pour bien faire

I'm wasting my young years
Je gâche ma jeunesse
It doesn't matter if
Peu importe si
I'm chasing old ideas
Je traque de vieilles idées
It doesn't matter if
Peu importe if

(Refrain)
Maybe...
Peut être
We are
Nous sommes
We are
Nous sommes
Maybe, I'm wasting my young years
Peut être, je gâche ma jeunesse
Maybe...
Peut être...
We are
Nous sommes
We are
Nous sommes
Maybe, I'm wasting my young years
Peut être, je gâche ma jeunesse

I don't know what you want
Je ne sais pas ce que tu veux
Don't leave me hanging on
Ne me laisse pas me languir
Don't know what you want
Je ne sais pas ce que tu veux
Don't leave me hanging on
Ne me laisse pas me languir

Contenu modifié par Pauvrerich

 
Publié par 15831 4 4 7 le 19 septembre 2013 à 19h22.
If You Wait
Chanteurs : London Grammar
Albums : If You Wait

Voir la vidéo de «Wasting My Young Years»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Paupau2a Il y a 11 an(s) 2 mois à 15:33
5191 2 2 3 Paupau2a Quel est l'histoire de la chanson je comprend pas ?
Chrismelle Il y a 11 an(s) à 18:49
5191 2 2 3 Chrismelle You crossed this line Tu as franchis la ligne (tu as dépassé les limites ) Do you find it hard to sit with me tonight Trouves tu cela dur (ou difficile) de t'asseoir avec moi ce soir ? I've walked these miles but I've walked them straight lined J'ai marché des kilométres mais j'ai les ai fait tout droit You'll never know what its like to be fine Tu ne sauras jamais comme c'est bon d'être bien I'm wasting my young years Je gâche ma jeunesse It doesn't matter if Cela n'a pas d'importance si I'm chasing old ideas Je poursuis de vieilles idées It doesn't matter if Cela n'a pas d'importance si Maybe, we are, we are Peut être, nous sommes, nous sommes May be,I'm wasting my young years Maybe, we are, we are May be,I'm wasting my young years Don't you know that it's only fear Ne sais tu pas que c'est seulement la peur I wouldn't worry, you have all your life Je ne m'inquiéterais pas, tu as toute la vie
Chrismelle Il y a 11 an(s) à 18:58
5191 2 2 3 Chrismelle SUITE ... I've heard it takes some time to get it right J'ai entendu dire qu'il faut du temps pour bien faire les choses I'm wasting my young years It doesn't matter if I'm chasing old ideas It doesn't matter if Maybe, we are, we are May be,I'm wasting my young years Maybe, we are, we are May be,I'm wasting my young years I don't know what you are Je ne sais pas ce que tu es Don't leave me hanging on Ne me laisse pas me languir Don't know what you are Don't leave me hanging on VOICI LA FIN DE "WASTING MY YOUNG YEARS" J'ai recopié les paroles d'après le livret de CD, quant à la traduction, je ne garantis rien ;-) SUITE ...
Bananegirl Il y a 10 an(s) 11 mois à 21:49
5241 2 2 4 Bananegirl C'est tellement accrocheur
Loubre Il y a 10 an(s) 9 mois à 18:02
6191 2 3 7 Loubre Chrismelle > Pas sit mais say LOL

Wasting ca veut plus dire dépenser que gacher ^^'
Antoine Valente Il y a 10 an(s) 8 mois à 22:59
5189 2 2 3 Antoine Valente Tres jolie j adore
fairyof hawthorn Il y a 10 an(s) 8 mois à 11:46
5377 2 2 6 fairyof hawthorn Il y a une erreur de parole et de traduction dans les 4 dernières lignes:c'est"I don't know what you ARE'(je ne sais pas ce que{qui}tu es).
Ceci dit:WAWWWW !!!
fairyof hawthorn Il y a 10 an(s) 8 mois à 16:19
5377 2 2 6 fairyof hawthorn Pour le site"La coccinelle:
Pourriez-vous trouvez une version mieux équilibrée dans les aigus?(il y en a)Car cette artiste a une voix si spéciale et "monte"si haut dans les notes,qu'un réglage à la PRISE de son est nécessaire pour pouvoir l'apprécier à sa juste valeur.Merci!
...Mais,grand merci de publier cette merveille!
Carolinemorillas Il y a 10 an(s) 3 mois à 20:38
5238 2 2 4 Carolinemorillas Je pense qu'au début ce n'est pas SAY IT mais SIT (asseoir)
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000