Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Tu Jardin con Enanitos» par Melendi

Hoy le pido a mis sueños
Aujourd’hui je demande à mes rêves
Que te quiten la ropa
Qu’ils retirent tes vêtements
Que conviertan en besos
Qu’ils transforment en baisers
Todos mis intentos de morderte la boca.
Toutes mes tentatives de te mordre les lèvres.

Y aunque entiendo que tú,
Et même si je comprends que toi,
Tú siempre tienes la última palabra en esto del amor
Tu auras toujours le dernier mot sur ce thème de l’amour
Yo hoy le pido a tu ángel de la guarda
Et aujourd’hui je demande à ton ange gardien
Que comparta, que me de valor y arrojo en la batalla, pa’ ganarla...
Qu’il partage, qu’il me donne du courage et je me lance dans cette bataille, pour la gagner

Y es que yo no quiero pasar por tu vida como las modas
Et c’est que je ne veux pas passer dans ta vie comme les modes
No se asuste señorita, nadie le ha hablado de boda
Ne soyez pas effrayée mademoiselle, personne n’a parler de mariage
Yo tan solo quiero ser las cuatro patas de tu cama
Je veux seulement être les quatre pattes de ton lit
Tu guerra todas las noches, tu tregua cada mañana...
Ta guerre toutes les nuits, ta trêve chaque matin

Quiero ser tu medicina, tus silencios y tus gritos
Je veux être ton remède, tes silences et tes cris
Tu ladrón, tu policía, tu jardín con enanitos
Ton voleur, ton policier, ton jardin avec ses nains
Quiero ser la escoba que en tu vida barra la tristeza
Je veux être le balai qui de ta vie balaiera la tristesse
Quiero ser tu incertidumbre y sobretodo tu certeza.
Je veux être ton incertitude et surtout ton évidence

Hoy le pido a la luna
Aujourd’hui je demande à la lune
Que me alargue esta noche
Qu’elle ralonge cette nuit
Y que alumbre con fuerza
Et qu’elle illumine avec force
Este sentimiento y bailen los corazones.
Ce sentiment et que les coeurs dansent

Estribillo
Refrain
Y es que yo quiero ser el que nunca olvida tu cumpleaños
C’est que je veux être celui qui jamais n’oublie ton anniversaire
Quiero que seas mi rosa y mi espina aunque me hagas daño
Je veux que tu sois ma rose et mon épine même si tu me fais mal
Quiero ser tu carnaval, tus principios y tus finales
Je veux être ton carnaval, tes débuts et tes fins
Quiero ser el mar dónde puedas ahogar todos tus males.
Je veux être la mer dans laquelle tu puisses noyer tous tes malheurs

Quiero que seas mi tango de Gardel, mis octavillas
Je veux que tu sois mon tango de Gardel, mes brochures
Mi media luna de miel, mi blues, mi octava maravilla
Ma demi lune de miel, mon blues, ma huitième merveille (sous entendu du monde)
El baile de mi salón, la cremallera y los botones
La danse de mon salon, la fermeture et les boutons
Quiero que lleves tu falda y también mis pantalones
Je veux que tu portes ta jupe mais aussi mon pantalon

Tu astronauta, el primer hombre que pise tu luna
Ton astronaute, le premier homme qui posera un pied sur ta lune
Clavando una bandera de locura
En plantant un drapeau de folie
Para pintar tu vida de color, de pasión,
Pour peindre ta vie de couleurs, de passion
de sabor, de emoción y ternura
De saveurs, d’émotion et de tendresse
Sepa usted que yo ya no tengo cura sin tu amor.
Sachez mademoiselle, que je n’ai plus de moyen de guérir sans votre amour.

 
Publié par 21329 4 5 7 le 18 septembre 2013 à 14h48.
Lágrimas desordenadas
Chanteurs : Melendi

Voir la vidéo de «Tu Jardin con Enanitos»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000