I've been to hell. I spell it...I spell it DMV
Anyone that's been there knows precisely what I mean
Stood there and I've waited and choked back the urge to scream
And if I had my druthers I'd screw a chimpanzee-call it pointless
J'étais en enfer. Je l'invoque... J'invoque DMV
Personne ne sait exactement ce que je veux dire
Je les ai compris et je les ai attendus et je les ai empêchés de crier
Et même j'ai eu du goût j'exerce une pression les chimpanzés- Je dis que c'est inutile
When I need relief I spell it THC
Perhaps you may know vaguely what I mean
I sit back and smoke away huge chunks of memory
As I slowly inflict upon myself a full lobotomy-call it pointless
Quand j'ai besoin de relief j'invoque le THC
Peut-être que tu sais vaguement ce que je veux dire
Je retourne m’asseoir et je me défonce un gros morceau de mémoire
Comme si je m'infligeais une lente et entière lobotomie- Je dis que c'est inutile
Barbecues, tea kettles, gobs of axle grease
There comes a time for every man to sail the seas of cheese
Now, life's a bowl of bagel dogs, but there are unpleasantries
Cold toilet seats, dentist chairs and trips to DMV-call it pointless
Barbecues, Service à thé, de la graisse à essieux à foison
Maintenant, la vie est un bol de bagel pour chien, mais il n'y a aucun humour
Cabinet de toilettes froid, chaise de dentiste et excursion à DMV- Je dis que c'est inutile
I've been to hell. I spell it...I spell it DMV
Anyone that's been there knows precisely what I mean
I've stood in line and waited near an hour and fifteen
And if I had my druthers I'd screw that chimpanzee-call it pointless
J'étais en enfer. Je l'invoque... J'invoque DMV
Personne ne sait exactement ce que je veux dire
Je les ai compris et je les ai attendus et je les ai empêchés de crier
Et même j'ai eu du goût j'exerce une pression les chimpanzés- Je dis que c'est inutile
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment