She asked me son, “When I grow old,
Will you buy me a house of gold?
And when your father turns to stone,
Will you take care of me”
Elle m'a demandé, Fils « Quand je serai vieille,
M’achèteras-tu une maison d'or ?
Et quand ton père redeviendra poussière,
Prendras-tu soin de moi ? »
I will make you queen of everything you see,
I’ll put you on the map,
I’ll cure you of disease.
Je te ferais reine de tout ce que tu vois,
Je vais te mettre sur la carte,(1)
Je vais te guérir de la maladie.
Let’s say we up and left this town,
And turned our future upside down,
We’ll make pretend that you and me,
Lived ever after happily.
Levons-nous et quittons cette ville,
Et transformons notre avenir en autre chose,
Nous allons prétendre que, toi et moi,
Vivions heureux à jamais.
And since we know that dreams are dead,
And life turns plans up on their head,
I will plan to be a bum,
So I just might become someone.
Et puisque nous savons que les rêves sont morts,
Et que la vie a bouleversé leurs projets,
Je prévois d'être un « clochard »,
Alors, je pourrais juste devenir quelqu'un.
__________
(1) « Mettre quelqu'un sur une carte » est une expression signifiant que nous allons faire de cette personne une célébrité/quelqu'un d'important. On peut également utiliser cette expression pour des objets ou des endroits particuliers.
Vos commentaires
Will you take CARE of me?”