Le fils du diplômate
It’s not right but it’s now or never
Ça n'est pas bien mais c'est maintenant ou jamais
And if I wait could I ever forgive myself?
Et si j'attends pourrais-je jamais me pardonner?
On a night when the moon glows yellow in the riptide
Par une nuit où la lune brille jaune dans le contre-courant
With the light from the TVs buzzing in the house
Avec la lumière des téléviseurs qui bourdonnent dans la maison
Cuz I’m gonna cut it where I can
Parce que je vais couper là où je peux
And then I’m gonna duck out behind them
Et ensuite je vais m'esquiver derrière eux
If I ever had a chance it’s now then
Si jamais j'avais une chance c'est maintenant
But I never had the feeling I could offer that to you
Mais je n'ai jamais eu le sentiment que je pouvais t'offrir ça
To offer it to you would be cruel
Te l'offrir serait cruel
When all I want to do is use, use you
Quand tout ce que je veux c'est t'utiliser, t'utiliser
He was a diplomat’s son
Il était fils de diplômate
It was ‘81
C'était en 81
Dressed in white with my car keys hidden in the kitchen
Vêtu de blanc avec mes clés de voiture cachées dans la cuisine
I could sleep wherever I lay my head
Je pourrais dormir là où je pose ma tête
And the sight of your two shoes sitting in the bathtub
Et la vue de tes deux chaussures près de la baignoire
Let me know that I shouldn’t give up just yet
Me permirent de savoir que je ne devrais pas abandonner tout de suite
Cuz I’m gonna take it from Simon
Parce que je vais le prendre de Simon
And then I’m gonna duck out behind them
Et ensuite je vais m'esquiver derrière eux
If I ever had a chance it’s now then
Si jamais j'avais une chance c'est maintenant
But I never had the feeling I could offer that to you
Mais je n'ai jamais eu le sentiment que je pouvais t'offrir ça
To offer it to you would be cruel
Te l'offrir serait cruel
When all I want to do is use, use you
Quand tout ce que je veux c'est t'utiliser, t'utiliser
He was a diplomat’s son
Il était fils de diplômate
It was ‘81
C'était en 81
I know, you’ll say
Je sais que tu diras
I’m not doing it right
Que je ne l'ai pas fait correctement
But this is how I want it
Mais je le voulais ainsi
I can’t go back
Je ne peux pas revenir en arrière
To how I felt before—
À comme je me sentais avant
That night I smoked a joint
Cette nuit-là j'ai fumé un joint
With my best friend
Avec mon meilleur ami
We found ourselves in bed
Nous nous sommes retrouvés au lit
When I woke up he was gone
Quand je me suis réveillé il était parti
He was a diplomat’s son
Il était fils de diplômate
It was ‘81
C'était en 81
Looking out at the ice-cold water all around me
Regardant l'eau glacée qui m'entoure
I can’t feel any traces of that other place
Je ne peux sentir aucune trace de cet autre endroit
In the dark when the wind comes racing off the river
Dans l'obscurité, lorsque le vent vient courir au large de la rivière
There’s a car all black with diplomatic plates
Il y a une voiture toute noire avec des plaques diplomatiques
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment