(Lorsque tu te seras décidée)
So... if you ever want something
Alors, si jamais tu veux quelque chose
you call... call,
Apelle-moi, appelle,
then I'll come running to fight,
Alors j'accourrai pour me battre,
and I'll be at your door
Et je serai à ta porte
when there's nothing worth running for.
Lorsque ça n'est pas la peine de courir.
When your mind's made up,
Lorsque tu te seras décidée
when your mind's made up,
Lorsque tu te seras décidée
there's no point trying to change it...
il est inutile d'essayer de la changer
when your mind's made up,
Lorsque tu te seras décidée
when your mind's made up,
Lorsque tu te seras décidée
there's no point trying to stop it...
il est inutile d'essayer de l'arrêter
You see, you're just like everyone,
Tu vois, tu es juste comme tout le monde
when the shit falls
Lorsque les ennuis arrivent
all you wanna do is run away,
Tout ce que tu veux faire est fuir
and hide all by yourself...
Et les cacher toute seule
When there's far from,
Lorsqu'ils sont loin d'ici
there's nothing else.
Il n'y a rien d'autre
When your mind's made up,
Lorsque tu te sera décidée
when your mind's made up,
Lorsque tu te seras décidée
there's no point trying to change it...
il est inutile d'essayer de la changer
when your mind's made up,
Lorsque tu te seras décidée
when your mind's made up,
Lorsque tu te seras décidée
there's no point even talking...
Il est même inutile de parler
When your mind's made up,
Lorsque tu te seras décidée
when your mind's made up,
Lorsque tu te seras décidée
there's no point trying to fight it...
il est inutile d'essayer de la combattre
when your mind's... your mind
Lorsque tu seras ... lorsque tu seras
there's no point trying to change it...
il est inutile d'essayer de la changer
when your love...
Lorsque notre amour ...
Ohh...
Ohh ...
So... if you ever want something
Alors, si jamais tu veux quelque chose
And you call... call,
et que tu apelle, appelle,
then I'll come running.
Alors j'accourrai.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment