Fleur jaune
Still the pulse survives
Toujours le pouls survit
The conscious candour of our conversation
La candeur consciente de notre conversation
Lovely as you are
Beau comme tu l'es
I see the strain, the pain, the degradation
Je vois la contrainte, la douleur, la dégradation
Strips of light delightful
Des bandes de lumière ravissantes
Either side of bars so thick and wide
De chaque côté de barres si épaisses et larges
You hide them with a colourful sigh
Tu les caches avec un soupir coloré
Falling at your feet in sheer joy
Tombant à tes pieds dans une joie pure
That you were able to receive me like a favourite chair
Que tu étais apte à me recevoir comme un fauteuil préféré
Soaking up the tears if by magic it'll make me
Absorbant les larmes si par magie ça me faisait
Ever warmer even after you're not here
Toujours chaud même après que tu ne sois plus là
Could I be a boat for you a while?
Pourrais-je être un bateau pour toi un moment?
Could I stay afloat for you and sail in your smile?
Pourrais-je être à flot pour toi et naviguer dans ton sourire?
Could I be a boat for you
Pourrais-je être un bateau pour toi
And ever gain this weight for you
Et ne jamais acquérir ce poids pour toi
Could I be a boat for you a while?
Pourrais-je être un bateau pour toi un moment?
You are the yellow flower of my youth
Tu es la fleur jaune de ma jeunesse
The scent of nothing wasted
Le parfum de rien de gaspiller
With little left to prove
Avec peu de choses à prouver
Oh graceful evergreen you take me
Oh gracieuses verdures où tu m'emmènes
Over hill I've ever been
Par delà les monts où je n'ai jamais été
And others, just illusions
Et d'autres, juste des illusions
Only seeming to be
Semblant seulement être
Falling at your feet in sheer joy
Tombant à tes pieds dans une joie pure
That you were able to receive me like a favourite chair
Que tu étais apte à me recevoir comme un fauteuil préféré
Soaking up the tears if by magic it'll make me
Absorbant les larmes si par magie ça me faisait
Ever warmer even after you're not here
Toujours chaud même après que tu ne sois plus là
Could I be a boat for you a while?
Pourrais-je être un bateau pour toi un moment?
Could I stay afloat for you and sail in your smile?
Pourrais-je être à flot pour toi et naviguer dans ton sourire?
Could I be a boat for you
Pourrais-je être un bateau pour toi
And ever gain this weight for you
Et ne jamais acquérir ce poids pour toi
Could I be a boat for you a while?
Pourrais-je être un bateau pour toi un moment?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment