L'appel des sirènes
Whatever way, the same
Quelqu'en soit la manière, c'est la même chose
nothing according to plan
Rien n'est comme prévu
If I could just see clearly into you
Si seulement je pouvais voir clair en toi
The same face every day, the sirens calling away
Le même visage chaque jour, les sirènes* appelant au loin
This means so much more
Ça signifie tellement plus
The floating boat is carrying me
Le bateau qui flotte m'emporte
and I can live my story differently
et je peux vivre mon histoire différemment
the greedy sirens are chewing all around me
les sirènes avides mâchent tout autour de moi
While I sing oh..oh oh
Alors que je chante oh..oh oh
On the falling shoals, I wonder Why me?
Sur les bancs de sable qui s'effondrent, je me demande Pourquoi moi?
On my way to the falls, I hope you see
Sur mon chemin vers les chutes, j'espère que tu vois
we are heading to the wall even if you are sorry,
que nous nous dirigeons vers le mur, même si tu es désolé,
while I sing oh...oh oh oh
Alors que je chante oh...oh oh oh
In my sleep, nothing sane
Dans mon sommeil, rien de sain
nothing according to plan
rien n'est comme prévu
If I could be someone, without you
Si je pouvais être quelqu'un, sans toi
The same smile everyday
Le même sourire chaque jour
The sirens calling away
Les sirènes appelant au loin
This means so much more
Ça signifie tellement plus
The floating boat is carrying me
Le bateau qui flotte m'emporte
and I can live my story differently
et je peux vivre mon histoire différemment
the greedy sirens are chewing all around me
les sirènes avides mâchent tout autour de moi
While I sing oh..oh oh
Alors que je chante oh.. oh oh
In my sleep, nothing sane
Dans mon sommeil, rien de sain
nothing according to plan
Rien n'est comme prévu
If I could be someone, without you
Si je pouvais être quelqu'un, sans toi
The same smile everyday
Le même sourire chaque jour
The sirens calling away
Les sirènes appelant au loin
This means so much more (x2)
Ça signifie tellement plus
The sirens calling ouh...ouh ouh
Les sirènes appelant ouh...ouh ouh
While I sing ouh...ouh ouh
Alors que je chante ouh...ouh ouh
(x2)
The floating boat is carrying me
Le bateau qui flotte m'emporte
and I can live my story differently
et je peux vivre mon histoire différemment
the greedy sirens are chewing all around me
les sirènes avides mâchent tout autour de moi
While I sing oh
Alors que je chante oh
On the falling shoals, I wonder Why me?
Sur les bancs de sable qui s'effondrent, je me demande Pourquoi moi?
On my way to the falls, I hope you see
Sur mon chemin vers les chutes, j'espère que tu vois
we are heading to the wall even if you are sorry,
que nous nous dirigeons vers le mur, même si tu es désolé,
while I sing oh..oh oh
Alors que je chante oh...oh oh
__________________________________________
Interview pour Mamusicale
Yoan : déjà, c’est un chant des sirènes particulier puisque ça a plusieurs sens. Il y a le chant des sirènes telle une ambulance, l’alarme et à la fois, il y a la signification française. Cette alarme, ça nous permet de nous rappeler qui nous sommes et de ne jamais oublier d’où l’on vient. C’est un morceau qui permet de nous rappeler que nous ne devons pas faire du mal à nos proches, quoi que tu fasses, de ne pas leur faire de mal. Ulysse, dans la mythologie, c’est quelqu’un qui a fait un long voyage pour rentrer de la guerre de Troie et il affronte les épreuves parce qu’il a la force donnée par son amour pour Pénélope qui, paradoxalement, l’attend, il ne faut pas céder au chant des sirènes si on ne veut pas faire de mal à ceux qu’on aime. Parfois, avec la distance, tu as tendance à oublier qui tu es et d’où tu viens, souvent les circonstances peuvent tourner en ta défaveur, te forcer à faire des choses qui peuvent blesser. Cette chanson, c’est un peu comme notre chant des sirènes, notre rappel. Un rappel de ce à quoi tu tiens vraiment.
Vos commentaires
Bien sûr que si. Ils jouent très certainement avec cette idée, l'ambivalence du mot. D'ailleurs, on parle de bateau qui flotte. Certes, les sirènes dans la mythologie sont des oiseaux. Mais, clairement, il y a une référence à Ulysse, à L'Oyssée !
Pour un amis anglais, cette chanson fait clairement référence aux créatures.