In the beginning
I never thought it would be you
When we were chillin
Smiling in the photo booth
But we got closer (Yeah)
‘Till you were eating off my spoon
And coming over
And we would talk all afternoon
Au début
Je n'ai jamais pensé que tu serais l'élue
Lorsque nous nous amusions
Souriant dans le photomaton
Mais nous nous sommes rapprochés (Yeah)
Tu mangeais même dans ma cuillère
Et tu venais me voir
Nous parlions toute l'après-midi
Tonight we’ll just get drunk
Disturb the peace
Bind your hands all over me
And then you bite your lip
Whisper and say, “We’re going all the way”
Ce soir nous allons juste nous soûler
Troubler l'ordre public
Tu accroches tes mains autour de moi
Et tu te mords la lèvre ensuite
Tu me dis en chuchotant "allons jusqu'au bout"
Tonight, take me to the other side
Sparks fly like the Fourth of July (1)
Just take me to the other side
I see that sexy look in your eyes
And I know, we ain’t friends anymore
If we walk down this road
We’ll be lovers for sho
So tonight kiss me like it’s do or die
And take me to the other side
Ce soir, emmène-moi de l'autre coté
Des étincelles virevoltent comme au 14 Juillet
Emmène-moi de l'autre coté
Je peux voir ce regard sexy dans tes yeux
Et je sais, que nous ne sommes plus des amis
Si nous nous engageons dans ce sens
Nous finirons ensemble pour sure
Donc ce soir embrasse-moi comme si ta vie en dépendait
Et emmène-moi de l'autre coté
This could be perfect
But we won’t know unless we try (try)
I know you’re nervous
So just sit back and let me drive
Tout pourrait être parfait
Mais il faut essayer pour le savoir
Je sais que tu es nerveuse
Donc détend-toi et laisse moi faire
Tonight we’ll just get drunk
Disturb the peace
Bind your hands all over me
And then you bite your lip
Whisper and say, “We’re going all the way”
Ce soir nous allons juste nous soûler
Troubler l'ordre public
Tu accroches tes mains autour de moi
Et tu te mords la lèvre ensuite
Tu me dis en chuchotant "allons jusqu'au bout"
Tonight, take me to the other side
Sparks fly like the Fourth of July (1)
Just take me to the other side
I see that sexy look in your eyes
And I know, we ain’t friends anymore
If we walk down this road
We’ll be lovers for sho
So tonight kiss me like it’s do or die
And take me to the other side
Ce soir, emmène-moi de l'autre coté
Des étincelles virevoltent comme au 14 Juillet
Emmène-moi de l'autre coté
Je peux voir ce regard sexy dans tes yeux
Et je sais, que nous ne sommes plus des amis
Si nous nous engageons dans ce sens
Nous finirons ensemble pour sure
Donc ce soir embrasse-moi comme si ta vie en dépendait
Et emmène-moi de l'autre coté
(Woah)
Kiss me like it’s do or die
And take me to the other side
Tonight we’ll just get drunk
Disturb the peace
Let your love crash into me
And then you bite your lip
Whisper and say, “We’re going all the way”
Embrasse-moi comme si ta vie en dépendait
Et emmène-moi de l'autre coté
Ce soir nous allons juste nous soûler
Troubler l'ordre public
Laisse ton désir me percuter
Et tu te mords la lèvre ensuite
Tu me dis en chuchotant "allons jusqu'au bout"
Tonight, take me to the other side
Sparks fly like the Fourth of July
Just take me to the other side
I see that sexy look in your eyes
And I know, we ain’t friends anymore
If we walk down this road
We’ll be lovers for sho
So tonight kiss me like it’s do or die
And take me to the other side
Ce soir, emmène-moi de l'autre coté
Des étincelles virevoltent comme au 14 Juillet
Emmène-moi de l'autre coté
Je peux voir ce regard sexy dans tes yeux
Et je sais, que nous ne sommes plus des amis
Si nous nous engageons dans ce sens
Nous finirons ensemble pour sure
Donc ce soir embrasse-moi comme si ta vie en dépendait
Et emmène-moi de l'autre coté
(Woah)
Take me to the other side
Emmène-moi de l'autre coté
(Woah)
And take me to the other side
Et emmène-moi de l'autre coté
(Woah)
Kiss me like it’s do or die
Embrasse-moi comme si ta vie en dépendait
(Woah)
And take me to the other side
Et emmène-moi de l'autre coté
(1) Fourth of July : Fête de l'indépendance des Etats-Unis.
Vos commentaires
Quant à la traduction de "Fourth of July", ça s'appelle une équivalence, Tyutyu ! Pour nous, le 4 juillet ne signifie rien contrairement au 14. Cela n'est donc pas une erreur de la part de IWannaSeeYourPeacock !
Effectivement le 4 juillet tout le monde c'est que c'est la fête nationale aux US donc pour moi une grossière erreur comme il y en a beaucoup !