Fleur sauvage
She lives within a soft rime world
Elle vit dans un monde de doux givre
Where the sun only appears, far behind, the mountains
Où le soleil n’apparaît que, loin derrière, les montagnes
She's the hostess of a warm and humid cave
Elle est l'hôtesse d'une cave chaude et humide
Constantly open to, coldness
Constamment ouverte au, froid
Perennial plant bred in manure
Plante vivace élevée dans le fumier
She's infested by the old stench of the past
Elle est infestée de la vieille odeur du passé
A wildflower growing in concrete
Une fleur sauvage grandissant dans le béton
Withered petals that foreshadow the end of the trip
Pétales flétris qui présagent la fin du voyage
The flame in the sky dies behind the village
La flamme dans le ciel meurt derrière le village
Pink and yellow clouds fade into the night
Les nuages roses et jaunes disparaissent dans la nuit
On the living room table snow mound, the throne
Sur la table du salon un monticule de neige, le trône
In her mind winter has reborn
Dans son esprit l'hiver est né à nouveau
Dressed in her anesthetic armor
Vêtue de son armure anesthésique
She can play what they want
Elle peut jouer ce qu'ils veulent
The spanks, the insults, a flood of degradation
Les fessées, les insultes, un flot de dégradation
Perverted cocktails that hoist him to the 7th sky
Cocktails pervers qui le hissent au 7ème ciel
(Mmmm.... Mmmmm....
Aaaah... Aaaahhh....)
And when this flower comes alone and find herself
Et lorsque cette fleur sauvage se retrouve seule
The emptiness echoes like the wind at the bottom of a lost valley
Le vide fait écho comme le vent en bas de la vallée perdue
Astray in the middle of a world out of reach
Égarée au milieu d'un monde hors d'atteinte
Only her sadness vibrates her broken heart
Seule sa tristesse vibre en son cœur brisé
4-inch heels with a skirt wriggling on her hips
Talons de 4 pouces et jupe gigotant sur ses hanches
She's without a doubt the queen of the street
Elle est sans nul doute la reine de la rue
Delivering a majestic parade on the sidewalk of paradise
Délivrant un défilé majestueux sur le trottoir du paradis
She offers herself to the hungriest beasts of the forest
Elle s'offre aux bêtes les plus affamées de la forêt
...
(I wear a thousand masks, but none of them are mine
(Je porte mille masques, mais aucun d'eux n'est le mien
Offering myself, to strangers in the night
M'offrant, aux étrangers la nuit
Caresses like salt, on open wounds
Les caresses sont comme le sel, dans une plaie ouverte
The chronicles of sorrow, that only result in pain)
Les chroniques du chagrin, qui ne donnent que de la douleur)
With her feline claws and eyes
Avec ses griffes et ses yeux félins
She makes the vultures skew at her
Elle fait que les vautours se retournent sur elle
She releases a smell of fresh meat
Elle dégage une odeur de viande fraîche
That awakens the instinct of muzzled wolves along their path
Qui éveille l'instinct des loups muselés le long de leur chemin
Your existence, your life erodes this way
Votre existence, votre vie s'érode ainsi
Like a cliff at the edge of a violent sea
Comme une falaise au bord d'une mer violente
And if one of these springs you don't wake up
Et si un de ces printemps vous ne vous éveillez pas
It would be the beginning of an eternal winter
Ça sera le début d'un éternel hiver
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment