Bombs Away
Bombes au loin
Nobody listens to a whisperin' fool
Personne n'écoute le chuchotement d'un imbécile
Are you listening? I didn't think so
Est ce que tu écoute? Je ne pense pas
I've been quiet as a church-house mouse
Je suis tranquille comme une souris d'église
Tip toeing everywhere I go
Touchant du bout du pied partout où je vais
I've had enough of being complacent
J'en ai assez d'être complaisant
I've had enough of being a mouse
J'en ai assez d'être une souris
I no longer keep my mouth shut
Je ne garderai pas ma bouche fermée
Bombs away
Les bombes au loin
gonna shake the house
Vont secouer la maison
Bombs away, I will be heard
Bombes au loin, je veux être entendu
You better listen cause you just might learn
Tu ferais mieux d'écouter parce que tu pourais juste apprendre
Bombs away
Bombes au loin
Shriek, holler and shout
Cri, hurlement et tir
And if you're not ready than you'd better get out now
Et si tu n'est pas prêt tu ferais mieux de partir maintenant
Can't run away
Ne peut pas fuir
You better hope it's a good day
tu ferais mieux d'espérer que c'est une bonne journée
You don't know how I am
Tu ne sais pas comment je suis
If it's a bad day there may be no end
Si c'est une mauvaise journée, il peut ne pas avoir pas de fin
Bombs away, I will be heard
Bombes au loin,je veux être entendu
And your opinion's gonna wait it's turn
Et ton opinion attendra son tour
Bombs away
Bombes au loin
Shriek, holler and shout
Cri, hurlement et tir
And if you're not ready than you better get out now
Et si tu n'est pas prêt tu ferais mieux de partir maintenant
Nobody listens to a whisperin' fool
Personne n'écoute le chuchotement d'un imbécile
Are you listening? I didn't think so
Est ce que tu écoute? Je ne pense pas
I've been quiet as a church-house mouse
Je suis tranquille comme une souris d'église
Tip toeing everywhere I go
Touchant du bout du pied partout où je vais
I've had enough of being complacent
J'en ai assez d'être complaisant
I've had enough of being a mouse
J'en ai assez d'être une souris
I no longer keep my mouth shut
Je ne garderai pas ma bouche fermée
Bombs away
Les bombes au loin
gonna shake the house
Vont secouer la maison
Baby you better watch your back
Bébé, tu ferais mieux de surveiller tes arrières
A masterpiece of horror 'bout to be unleashed Jack
Un chef-d'oeuvre d'horreur sur le point de relacher Jack (1)
A dog not barking ain't no dog at all
Un chien qui n'aboie pas n'est pas du tout un chien
Bombs away
Bombes au loin
Take cover the walls are gonna fall
Mets-toi à couvert, les murs vont tomber
Ahhh ahh ah ahh ahh , ouh ouhh ouhhh..
Nobody listens to a whisperin' fool
Personne n'écoute le chuchotement d'un imbécile
Are you listening? I didn't think so
Est ce que tu écoute? Je ne pense pas
I've been quiet as a church-house mouse
Je suis tranquille comme une souris d'église
Tip toeing everywhere I go
Touchant du bout du pied partout où je vais
I've had enough of being complacent
J'en ai assez d'être complaisant
I've had enough of being a mouse
J'en ai assez d'être une souris
I no longer keep my mouth shut
Je ne garderai pas ma bouche fermée
Bombs away
Les bombes au loin
gonna shake the house
Vont secouer la maison
Bombs away, I will be heard
Bombes au loin,je veux être entendu
You better listen cause you just might learn
Tu ferais mieux d'écouter parce que vous pourriez juste apprendre
Bombs away
Bombes au loin
shriek, holler and shout
Cri, hurlement et tir
And if you're not ready than you better get out now
Et si tu n'est pas prêt tu ferais mieux de partir maintenant
Ahhh ahh ah ahh ahh , ouh ouhh ouhhh..
(1) peut-être une référence à Jack L'éventreur
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment