Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Werewolves of London» par Warren Zevon

I saw a werewolf with a Chinese menu in his hand
J'ai vu un loup-garou avec un menu chinois dans sa main
Walkin' through the streets of Soho in the rain
Marchant à travers les rues de Soho sous la pluie
He was lookin' for the place called Lee Ho Fooks
Il cherchait l'endroit appelé Lee Ho Fooks
Gonna get a big dish of beef chow mein
Il va se faire un grand plat de bœuf chow mein*

Aaahoo!
Werewolves of London
Les loups-garous de Londres
Aaahoo!
Aaahoo!
Werewolves of London
Les loups-garous de Londres
Aaahoo!

Ya hear him howlin' around your kitchen door
Tu entends des hurlements près de ta porte de cuisine
Ya better not let him in
Vaut mieux ne pas le laisser entrer
Little old lady got mutilated late last night
La petite vieille s'est fait mutilée la nuit dernière
Werewolves of London again
Les loups-garous de Londres encore un fois

Aaahoo!
Werewolves of London
Les loups-garous de Londres
Aaahoo!
Werewolves of London
Les loups-garous de Londres
Aaahoo!

He's the hairy, hairy gent, who ran amok in Kent
Il est le poilu, gentleman velu, qui est devenu fou furieux dans le kent*
Lately he's been overheard in Mayfair*
Dernièrement, il a été entendu dans Mayfair
You better stay away from him
Tu ferais mieux de rester loin de lui
He'll rip your lungs out Jim
Il t'arracherais les poumons Jim
Huh, I'd like to meet his tailor
Huh, je voudrais bien rencontrer son tailleur

Aaahoo!
Werewolves of London
Les loups-garous de Londres
Aaahoo!
Aaahoo!
Werewolves of London
Les loups-garous de Londres
Aaahoo!

Well, I saw Lon Chaney walkin' with the queen
Eh bien, j'ai vu Lon Chaney en train de marcher avec la reine
Doin' the werewolves of London
Imitant les loups-garous de Londres
I saw Lon Chaney Jr. walkin' with the queen
J'ai vu Lon Chaney Jr.(junior)en train de marcher avec la reine
Doin' the werewolves of London
Imitant les loups-garous de Londres
I saw a werewolf drinkin' a pina colada at Trader Vic's
J'ai vu un loup-garou boire une pina colada au Trader Vic's*
And his hair was perfect
Et ses cheveux était parfaits*

Aaahoo!
Werewolves of London
Les loups-garous de Londres

Aaahoo!
Werewolves of London
Les loups-garous de Londres

*Chow mein : Plat de nouille Chinoises

*Mayfair : quartier situé à l'ouest de Londres
Kent : comté situé au sud-est de Londres

*Trader pouvant se traduire aussi par commerçant (magasin du nom de Vic)

*Cheveux parfaits : Bien coiffés, propres (contrairement au poil hérissé attendu chez un animal comme celui-ci)

 
Publié par 6422 2 3 6 le 23 avril 2013 à 12h.
Excitable Boy
Chanteurs : Warren Zevon
Albums : Excitable Boy

Voir la vidéo de «Werewolves of London»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000