Shredded Humans – Humains en Lambeaux
Early hours, open road, family of five - on their way home
A l’aube, la route libre, une famille de cinq – rentrant chez eux
Having enjoyed a day in the sun, their encounter with gore has just begun
Ayant profité d’une journée au soleil, leur rencontre avec le sang venait de commencer
A homicidal fool not knowing left from right, now has the family in his sight
Un tueur fou ne connaissant plus sa gauche et sa droite avait maintenant la famille dans sa ligne de mire
Trying to perceive if he's blind or insane,
Essayant de percevoir s’il était aveugle ou malsain
he steers his car into the other lane
Il déporta sa voiture sur l’autre voie
Both of them collide, expressions horrified
Les deux entrèrent en collision, expressions horrifiées
Head on at full speed, the vultures will soon feed
Choc frontal à pleine vitesse, les vautours se nourriront bientôt
The father of three was impaled on the wheel,
Le père des trois enfants vint s’empaler sur la roue
As his skull became a part of the dash
Son crâne encastré dans le tableau de bord
His eyeballs ejected his sight uneffected, he saw his own organs collapse
Ses orbites éjectés mais toujours intactes, il put voir ses propres organes imploser
His seatbelt was useless for holding him back, it simply cut him in two
Sa ceinture de sécurité ne parvint pas à le retenir, elle l’a simplement coupé en deux
Legs were crushed, out leaked pus as his spinal cord took off and flew
Les jambes écrasées, du pus coulait de sa moelle épinière décollée et envolée
The mother took flight through the glass, and ended up impaled on a sign
La mère prit son envole à travers le pare-brise et alla atterrir empalée sur un panneau
Her intestines stretched from the car down the road for a quarter of a mile
Ses intestins restés accrochés à la voiture s’étendaient sur un quart de mile
Fourth child on the way, won't live another day
Quatrième enfant sur la route, ne vivra pas un jour de plus
Fetus on the road, with mangled little bones
Fœtus sur la route avec ses petits os déchiquetés
Little children fly, not a chance to wonder why
Petit enfant volant, ne pourra pas se demander pourquoi
Smashed against the ceiling, all their skin burning and peeling
Écrasés contre le plafond, toutes leurs peaux brûlées et pelées
Shards of glass explode, chest and skull now implode
Explosion d’éclats de verres, implosion du crâne et de la poitrine
Corpses they've become, and graves will have to be dug
Des cadavres ils sont devenus, et des tombes devront être creusées
Underneath the wheels, burning rubber on your face
Sous les roues, la gomme brûle ton visage
Bleeding from your eyes, the slaughtered victims lies
Yeux qui saignent, les victimes massacrées s’étendent sur le sol
Knowing what he's done, he just backs up one more time
Réalisant ce qu’il venait de faire, il recula une fois de plus
Laughing at the mess, a pile of meat on the street
Riant à ce désastre, un amas de viande dans la rue
One child left slowly dying now, arteries gushing blood
Un enfant mourant lentement, du sang jaillissant des artères
Now it's time to feed on flesh, the gore has just begun
Il est temps de se nourrir de la chair, le gore ne fait que commencer
Early hours, open road, family of five - on their way home
A l’aube, la route libre, une famille de cinq – rentrant chez eux
Having enjoyed a day in the sun, their encounter with gore has just begun
Ayant profité d’une journée au soleil, leur rencontre avec le sang venait de commencer
A homicidal fool not knowing left from right, now has the family in his sight
Un tueur fou ne connaissant plus sa gauche et sa droite avait maintenant la famille dans sa ligne de mire
The look of death in my eye
La vue de la mort dans mes yeux
Surely no-one will survive
Il n’y aura sûrement aucun survivant
Just a pile of mush
Juste un amas de purée humaine
Left to dry in the sun
Laissé sécher au soleil
I see my fresh kill
Je vois mes victimes encore fraîches
Left in the road
Laissées sur la route
Remains of your bodies
Les restes de vos corps
Mangled and torn
Écrasés et déchirés
His seatbelt was useless for holding him back, it simply cut him in two
Sa ceinture de sécurité ne parvint pas à le retenir, elle l’a simplement coupé en deux
Legs were crushed, out leaked pus as his spinal cord took off and flew
Les jambes écrasées, du pus coulait de sa moelle épinière décollée et envolée
The mother took flight through the glass, and ended up impaled on a sign
La mère prit son envole à travers le pare-brise et alla atterrir empalée sur un panneau
Her intestines stretched from the car down the road for a quarter of a mile
Ses intestins restés accrochés à la voiture s’étendaient sur un quart de mile
One child left slowly dying now, arteries gushing blood
Un enfant mourant lentement, du sang jaillissant des artères
Now it's time to feed on flesh, the gore has just begun
Il est temps de se nourrir de la chair, le gore ne fait que commencer
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment