Will they remember my name when I'm gone,
(When they know what I did was so fucking wrong)
Put the steel to my wrist, lost the breath in my chest,
(Just to forget all the wrongs I had left)
I took the exit, left my friends in the gutter,
(Left my life right behind me, left myself, left it all)
Left myself, left it all, not a falter not a stutter
Not a note, and now?,
(There’s nothing at all)
Se souviendront-ils de mon nom quand je serai plus là,
(Quand ils sauront que ce que j'ai fais est putain d'horrible)
Porté la lame à mon poignet, perdu le souffle de ma poitrine,
(Uniquement pour oublier tous les erreurs laissées dernière moi)
J'ai pris la sortie, laissé mes amis sur le carreau,
(Laissé ma vie dernière moi, laissé moi-même, laissé absolument tout)
Laissé moi-même, laissé absolument tout, pas une hésitation, pas un bégaiement
Pas une lettre, et maintenant?,
(Il n'y a plus rien du tout)
(Are you at all haunted by memories past?
Are you ready to make this one breath your last?
Is your chest so heavy you're ready to leave,
Or are you hoping that some one will grieve?)
(Es tu toujours hanté par tes vieux souvenirs?
Es tu prêt à faire de ce dernier souffle ton dernier?
Est-ce que t'as poitrine est si lourde que tu es prêt à partir,
Ou espères-tu juste que quelqu'un va pleurer?)
And now we roll on...
I'm gone now,I don't remember much,
I just know that I would have been better off if I had stayed,
spoken to a friend,
(let my heart keep on beating and not given it all up)
for the grave, for the grave
There's no one on the other side, there's nothing more than what I had.
Et maintenant on continue...
Je ne suis plus là maintenant, je ne me souviens de plus grand chose,
Je sais juste que j'aurais eu mieux fait de rester,
a parler à un ami,
(Laisser mon coeur battre et ne pas tout abandonner)
pour la tombe, pour la tombe
Il n'y a personne de l'autre côté, rien de plus que ce que j'avais.
There's no ghost left to haunt you so you know I'm still here,
just the end of my life nothing left here at all.
(There's no memories here, just regrets of the dead),
please don't follow my footsteps - cherish all you have left.
Il n'y a plus de fantômes pour te hanter, alors sache que je suis toujours là,
juste la fin de ma vie, il n'y a plus rien ici.
(Il n'y a plus de souvenirs ici, juste les remords des morts),
S'il te plait ne suis pas mes traces - chéris tout ce que te reste.
(Are you at all haunted by memories past?
Are you ready to make this one breath your last?
Is your chest so heavy you’re ready to leave?
Or are you just hoping that someone will grieve?)
(Es tu toujours hanté par tes vieux souvenirs?
Es tu prêt à faire de ce dernier souffle ton dernier?
Est-ce que t'as poitrine est si lourde que tu es prêt à partir,
Ou espères-tu juste que quelqu'un va pleurer?)
There's no one there on the other side,
(there's no one there on the other side)
There's nothing more than what I had.
(There's no ghost left to haunt you)
Il n'y a personne de l'autre côté,
(il n'y a personne de l'autre côté)
Il n'y a rien de plus que ce que j'avais.
(Il ne reste plus de fantôme pour te hanter)
There's no memories here (memories here)
just the regrets of the dead (regrets of the dead)
please don't follow in my footsteps (my footsteps)
cherish all you have left.
Il n'y a plus de souvenirs ici (souvenirs ici)
juste les remords des morts (les remords des morts)
s'il te plait ne suis pas mes traces (mes traces)
chéris tout ce que te reste.
(Are you at all haunted by memories past?
Are you ready to make this one breath your last?
Is your chest so heavy you’re ready to leave?
Or are you just hoping that someone will grieve?) (x2)
(Es tu toujours hanté par tes vieux souvenirs?
Es tu prêt à faire de ce dernier souffle ton dernier?
Est-ce que t'as poitrine est si lourde que tu es prêt à partir,
Ou espères-tu juste que quelqu'un va pleurer?) (x2)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment