"Two Fingers"
(deux doigts*)
I drink to remember, I smoke to forget
Je bois pour me rappeler, je fume pour oublier
Some things to be proud of, some stuff to regret
Une chose pour être fier, un truc à regretter
Run down some dark alleys, in my own head
J’ère dans quelques sombres allées, dans ma propre tête
Something is changing, changing, changing
Quelque chose change, change, change
I go back to Clifton*, to see my old friends
Je retourne à Clifton, pour voir mes vieux potes
The best people I could ever have met
Les meilleures personnes que je n’ai jamais rencontrées
Skin up* a fat one, hide from the Feds
J’en roule un gros, j’me cache des Poulets
Something is changing, changing, changing
Quelque chose change, change, change
So I kiss goodbye to every little ounce of pain
Alors je dis adieu à chaque once de douleur
Light a cigarette and wish the world away
J’allume une cigarette et j’espère que le monde est loin
I got out, I got out, I'm alive but I'm here to stay
Je me suis échappé, je me suis échappé, je suis vivant et je suis ici pour rester
So I hold two fingers up to yesterday
Alors je dresse deux doigts à hier
Light a cigarette and smoke it all away
J’allume une cigarette et fait partir tout cela en fumée
I got out, I got out, I'm alive but I'm here to stay
Je me suis échappé, je me suis échappé, je suis vivant et je suis ici pour rester
Is damn in the kitchen, drinking while lightning
Il s’est foutu dans la cuisine, ils boivent en s’allumant
He's with my momma, they're yelling and fighting
Il est avec maman, ils hurlent et se battent
It's not the first time, praying for silence
C’est pas la première fois, je prie pour du silence
Something is changing, changing, changing
Quelque chose change, change, change
So I kiss goodbye to every little ounce of pain
Alors je dis adieu à chaque once de douleur
Light a cigarette and wish the world away
J’allume une cigarette et j’espère que le monde s’éloigne
I got out, I got out, I'm alive but I'm here to stay
Je me suis échappé, je me suis échappé, je suis vivant et je suis ici pour rester
So I hold two fingers up to yesterday
Alors je dresse deux doigts à hier
Light a cigarette and smoke it all away
J’allume une cigarette et fait partir tout cela en fumée
I got out, I got out, I'm alive but I'm here to stay
Je me suis échappé, je me suis échappé, je suis vivant et je suis ici pour rester
There's a story for every corner of this place
Il y a une histoire pour chaque recoin, ici
Running so hard you got out but your knees got grazed
Tu as tellement couru à fond, tes genoux se sont éraflés
I'm an old dog but I'll learn some new tricks yet
Je suis un vieux loup, mais j’ai encore de nouveaux tours à apprendre
So I kiss goodbye to every little ounce of pain
Alors je dis adieu à chaque once de douleur
Light a cigarette and wish the world away
J’allume une cigarette et j’espère que le monde s’éloigne
I got out, I got out, I'm alive but I'm here to stay
Je me suis échappé, je me suis échappé, je suis vivant et je suis ici pour rester
So I hold two fingers up to yesterday
Alors je dresse deux doigts à hier
Light a cigarette and smoke it all away
J’allume une cigarette et fait partir tout cela en fumée
I got out, I got out, I'm alive but I'm here to stay
Je me suis échappé, je me suis échappé, je suis vivant et je suis ici pour rester
Hey, hey it's fine
Hey, hey, tout vas bien
Hey, hey it's fine
Hey, hey, tout vas bien
Hey, hey it's fine
Hey, hey, tout vas bien
I left it behind
Je laisse cela derrière.
*Ces deux doigts évoqués tout au long de la chanson correspondent au "V" de "Victoire" (cf le clip).
*Clifton : banlieue de Nottingham, plus grand ensemble de logement sociaux d'Europe.
*To skin = rouler un joint.
Vos commentaires
On le croirait tout droit débarqué des sixties!!
Et quel talent!! Merci pour la traduction! :)
Ceci dit, je pense que les "two fingers" peuvent avoir une autre interprétation : Le V de la Victoire, mais aussi le doigt d'honneur anglais ("Up yours"), qui signifierait qu'il envoie chier son passé.