Mémoire du futur
You seem to be
Tu sembles être
Inevitable to me
Inévitable pour moi
Like a memory of the future
Comme un souvenir du futur
I was and will be with you
J'étais et je serai avec toi
Over and over again
Encore et encore
I keep tasting that sweet madeleine
Je continue à goûter cette douce madeleine
Looking back at my life now and then
En revoyant ma vie de temps en temps,
Asking 'if not later, then when?'
Je me demande 's'il n'est pas trop tard, alors quand?'
It's taken me all of my life
Ça m'a pris toute une vie
It's taken me all of my life to find you
Ça m'a pris toute une vie pour te trouver
It's taken me all of my life
Ça m'a pris toute une vie
It's taken me all of my life to find you
Ça m'a pris toute une vie pour te trouver
You unlock the past
Tu as dévérouillé le passé
So many scenes revealing fast
Tellement de séquences se révélant rapidement
At last the right conclusion
À la fin, la bonne conclurion
Or at least a sweet illusion
Ou au moins une douce illusion
Over and over again
Encore et encore
I keep tasting that sweet madeleine
Je continue à goûter cette douce madeleine
Looking back at my life now and then
En revoyant ma vie de temps en temps,
Asking 'if not later, then when?'
Je me demande 's'il n'est pas trop tard, alors quand?'
It's taken me all of my life
Ça m'a pris toute une vie
It's taken me all of my life to find you
Ça m'a pris toute une vie pour te trouver
It's taken me all of my life
Ça m'a pris toute une vie
It's taken me all of my life to find you
Ça m'a pris toute une vie pour te trouver
You seem to be
Tu sembles être
A perfect memory
Un parfait souvenir
Of the future reminding me
D'un futur qui me rappelle
How life is meant to be
Ce que la vie est censée être
Over and over again
Encore et encore
I keep tasting that sweet madeleine
Je continue à goûter cette douce madeleine
Looking back at my life now and then
En revoyant ma vie de temps en temps,
Asking 'if not later, then when?'
Je me demande 's'il n'est pas trop tard, alors quand?'
It's taken me all of my life
Ça m'a pris toute une vie
It's taken me all of my life to find you
Ça m'a pris toute une vie pour te trouver
It's taken me all of my life
Ça m'a pris toute une vie
It's taken me all of my life to find you
Ça m'a pris toute une vie pour te trouver
(x2)
It's taken me all of my life
Ça m'a pris toute une vie
*Madeleine, en référence à la 'madeleine de Proust', terme qui s'emploie pour un objet ou un micro-événement qui fait remonter à la conscience le souvenir d'un événement ou d'un contexte passé.
Cette expression vient du livre 'À la recherche du temps perdu' de Marcel Proust en 1913, le narrateur mange une madeleine et ceci déclenche un souvenir, il revit une scène de son enfance dans laquelle il mangeait des madeleines.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment