Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «We Don't Eat» par James Vincent McMorrow

On ne mange pas

If this is redemption, why do I bother at all
Si c'est la rédemption, pourquoi est-ce que tout me dérange
There's nothing to mention, and nothing has changed
Il n'y a rien à évoquer, et rien n'a changé
Still I'd rather be working at something, than praying for the rain
Cependant, je préfère travailler à quelque chose, que prier pour la pluie
So I wander on, till someone else is saved
Alors je déambule jusqu'à ce que quelqu'un d'autre soit sauvé

I moved to the coast, under a mountain
J'ai déménagé sur la côte, sous une montagne
Swam in the ocean, slept on my own
J'ai nagé dans l'océan, dormi seul
At dawn I would watch the sun cut ribbons through the bay
A l'aube, je regardais le soleil couper des rubans à travers la baie
I'd remember all the things my mother wrote
Je me souviens de toutes les choses que ma mère écrivait

That we don't eat until your father's at the table
Telles qu'on ne mange pas tant que votre père n'est pas à table
We don't drink until the devil's turned to dust
On ne boit pas jusqu'à ce que le diable soit tombé en poussière
Never once has any man I've met been able to love
Jamais un homme que j'ai pu rencontrer n'a été capable d'aimer
So if I were you, I'd have a little trust
Donc, si j'étais toi, je voudrais avoir un peu de confiance

Two thousand years, I've been in that water
Deux mille ans, je suis resté dans l'eau
Two thousand years, sunk like a stone
Deux mille ans, j'ai coulé comme une pierre
Desperately reaching for nets
Cherchant désespérément les filets
That the fishermen have thrown
Que les pécheurs avaient lancé
Trying to find, a little bit of hope
Essayant de trouver un peu d'espoir

Me I was holding, all of my secrets soft and hid
Moi, je gardais tous mes secrets tendres et cachés
Pages were folded, then there was nothing at all
Les pages s'étaient repliées puis il n'y avait plus rien eu du tout
So if in the future I might need myself a savior
Alors si dans l'avenir je venais à avoir besoin d'un sauveur
I'll remember what was written on that wall
Je me souviendrai de ce qui était écrit sur ce mur

That we don't eat until your father's at the table
Tel qu'on ne mange pas tant que votre père n'est pas à table
We don't drink until the devil's turned to dust
On ne boit pas jusqu'à ce que le diable soit tombé en poussière
Never once has any man I've met been able to love
Jamais un homme que j'ai pu rencontrer n'a été capable d'aimer
So if I were you, I'd have a little trust
Donc, si j'étais toi, je voudrais avoir un peu de confiance

Am I an honest man and true
Suis-je un homme honnête et vrai
Have I been good to you at all
Ai-je été bon pour vous tous
Oh I'm so tired of playing these games
Oh je suis si fatigué de jouer à ces jeux
We'd just be running down
Nous nous affaiblissons simplement
The same old lines, the same old stories of
Les mêmes vieilles lignes, les mêmes vieilles histoires de
Breathless trains and, worn down glories
Trains à bout de souffle et de gloires délabrées
Houses burning, worlds that turn on their own
De maisons qui brûlent, de mondes qui tournent sur eux-mêmes

That we don't eat until your father's at the table
On ne mange pas tant que votre père n'est pas à table
We don't drink until the devil's turned to dust
On ne boit pas jusqu'à ce que le diable soit tombé en poussière
Never once has any man I've met been able to love
Jamais un homme que j'ai pu rencontrer n'a été capable d'aimer
So if I were you my friend, I'd learn to have just a little bit of trust
Alors si j'étais toi mon ami, j'aurais appris à avoir un peu de confiance

 
Publié par 240014 5 5 7 le 19 décembre 2012 à 15h05.
We Don,'t Eat

Voir la vidéo de «We Don't Eat»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000