Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Lady Day» par Lifehouse

Her eyes like fire and ice
Ses yeux comme le feu et la glace
Her words sharper than a knife
Ses mots plus tranchants qu'un couteau
Her hands are ever so cold
Ses mains sont toujours si froides
But her voice is like wine and roses
Mais sa voix est comme le vin et les roses
Yeah she’s both shadow and light
Ouais elle est autant l'ombre que la lumière
She’s both surrender and fight
Elle est la capitulation et le combat
She wears her heart on her clothes
Elle ouvrait son coeur
And her scars always remember
Et ses cicatrices témoignent toujours
Yeah yeah yesterday
Ouais ouais d'hier

Was dreaming about Lady Day
Je rêvais de Lady Day
Day dreaming about Lady Day
Rêverie de Lady Day
She was 18 shades of gray
Elle était 18 nuances de gris
18 and beautiful
18 et merveilleuse
(x2)

Her road was harder than most
Sa route a été plus dure que la plupart
She walks through walls like a ghost
Elle marche à travers les murs comme un fantôme
Her smile’s both pleasure and pain
Son sourire est autant plaisir que douleur
And her guns are always loaded
Et ses armes sont toujours chargées
Her soul’s as big as the sky
Son âme aussi vaste que le ciel
Her life way ahead of its time
Sa vie était en avance sur son temps
This town too small for them both
Cette ville trop grande pour les deux
She’s a time bomb that just exploded
Elle est une bombe à retardement qui a juste explosée
Yeah yeah yesterday
Ouais ouais hier

Was dreaming about Lady Day
Je rêvais de Lady Day
Day dreaming about Lady Day
Rêverie de Lady Day
She was 18 shades of gray
Elle était 18 nuances de gris
18 and beautiful
18 et merveilleuse
(x2)

Her eyes like fire and ice
Ses yeux comme le feu et la glace
Her words sharper than a knife
Ses mots plus tranchants qu'un couteau
Her hands are ever so cold
Ses mains sont toujours si froides
And her guns are always loaded
Et ses armes sont toujours chargées

Was dreaming about Lady Day
Je rêvais de Lady Day
Day dreaming about Lady Day
Rêverie de Lady Day
She was 18 shades of gray
Elle était 18 nuances de gris
18 and beautiful
18 et merveilleuse
(x2)

Hommage à Billie Holiday, qu'on surnommait Lady Day et de son vrai nom Eleanora Harris, née à Baltimore le 7 avril 1915 et morte à New York le 17 juillet 1959, elle était une chanteuse de jazz américaine considérée comme l'une des plus grandes chanteuses que le jazz ait connu.
Non reconnue par son père, délaissée par sa mère, elle erre de foyer en foyer. Cette voix inoubliable, c'est celle d'un destin tragique: une enfance piétinée, des amours tumultueuses, la drogue, l'alcool, la gloire éphémère et capricieuse. Le 30 mai 1959, elle s'effondre chez elle, elle n'a que 42 ans quand on lui décèle une infection rénale et une congestion pulmonaire, elle s'éteint à l'hôpital en juillet.

*Her words sharper than a knife: Billie chantait souvent des chansons sur les noirs telle que Strange Fruit, une métaphore du lynchage des noirs dans la brise du sud, ou encore sur le suicide telle que Gloomy Sunday.
*She wears her heart on her clothes (elle portait son coeur sur ses vêtements): expression pour dire qu'elle montrait ses sentiments, qu'elle était sensible.
*She wears her heart on her clothes: Billie est souvent tombée sous le joug de ses compagnons soit pour la faire sombrer dans l'alccol et la drogue, soit pour profiter de son argent.
*And her scars always remember: elle avait souvent de longues manches pour cacher les traces de piqûres (drogue) qui lui couvraient même les mains.
*Her hands are ever so cold: toujours une référence à son addiction à la drogue qui rendaient ses mains froides à cause des piqûres.

 
Publié par 240160 5 5 7 le 13 décembre 2012 à 10h31.
Almeria
Chanteurs : Lifehouse
Albums : Almeria

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000