Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Downstairs To the Sun» par Katie Melua

Escaliers vers le soleil

Can't say what came over me
Je ne peux pas dire ce qui m'est arrivé
I wasn't what I used to be
Je n'étais pas comme d'habitude
Hadn't seen how I lost control
Je n'ai pas vu comment j'ai perdu le contrôle
And I always thought that I was strong
Et j'ai toujours pensé que j'étais forte

But one night, one situation,
Mais une nuit, une circonstance
One sign, and one devastation
Un signe, et une dévastation

(Chorus:)
(Refrain:)
I could have said: no to the walk
J'aurai pu dire: Non pour la balade
Listened instead of just talked
Avoir écouter au lieu de juste parler
And I dreamed that I had screamed
Et j'ai rêvé que j'avais crié
I could have run, down the stairs to the sun
J'aurai pu courir, descendre les escaliers vers le soleil

It's not what you did to me,
Ça n'était pas ce que tu m'as fait,
It's the fact that I didn't fight you back
C'est le fait que je ne me suis pas défendue
And it seems I had lost my voice
Et il semble que j'ai perdu ma voix
The one that always made the right choice
Celle qui faisait toujours le bon choix

'Cause two nights, two situations,
Parce deux nuits, deux circonstances,
Two signs, two devastations
Deux signes et deux dévastations

(Chorus)
(Refrain)

But now the cup is no longer cold*
Mais maintenant la coupe n'est plus froide
As the rain trickles down, I feel a bold
Alors que la pluie dégouline, je me sens intrépide
And time is calling me to set myself free
Et le temps m'appelle afin que je me libère
Concession is the key and knowing what you don't see
Le compromis est la clé et savoir ce que tu ne vois pas

(Chorus)
(Refrain)

I could have run, down the stairs to the sun (x2)
J'aurai pu courir, descendre les escaliers vers le soleil

Les paroles restent vagues, chacun peut les interpréter à sa façon, il lui est arrivé ou du moins, quelqu'un lui a fait quelque chose une nuit (ça n'est pas ce que tu m'as fait), et elle s'en veut de ne pas avoir réagi (je ne me suis pas défendue, j'ai rêvé que j'avais crié). Elle aurait voulu pouvoir s'enfuir de cet endroit sombre et se réfugier dans un endroit éclairé, en sécurité (vers le soleil).
Maintenant il ne lui reste plus qu'à aller de l'avant et le temps guérira ses blessures (le temps m'appelle afin que je me libère)

*Now the cup is no longer cold: j'ai l'impression qu'il y a un sens caché, ou une expression dans cette phrase mais je ne l'ai pas trouvé. Alors si quelqu'un a une idée... :)

 
Publié par 240397 5 5 7 le 7 décembre 2012 à 12h58.
Katie Melua - B-Sides: The Tracks That Got Away
Chanteurs : Katie Melua

Voir la vidéo de «Downstairs To the Sun»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000