Une autre vie à perdre
And so it's back to it now
Et voilà on y revient maintenant
Enough turned out to be enough somehow
Assez s'est avéré être assez en quelque sorte
What the fare you gonna do
Quel est le prix que tu vas payer
That was me, it wasn't you
C'était moi, ça n'était pas toi
I packed light
J'ai emballé la lumière
And got right out
Et l'ai sortie
Left a lot behind no
Laissé beaucoup derrière
More rhymes and less words
Plus de rimes et encore moins de mots
I will keep them tucked under
Je vais les garder en moi
At least you have another way to go
Aumoins, tu as une autre route à prendre
At least you have another life to
Aumoins, tu as une autre vie à vivre
And I have places for things again
Et j'ai de la place pour les choses à nouveau
From now on I'll hold more in
A partir de maintenant je vais avoir plus
It turns out that I don't owe you sh-t
Il s'avère que je ne te suis pas redevable m"
And it was never my intention
Et ça n'a jamais été mon intention
To cause you harm
De te blesser
Or to make you sore
Ou de te faire du mal
And I don't know what the final score is
Et je ne sais pas ce qu'est le score final
All I know is
Tout ce que je sais c'est
These days I'm quite over it
Ces jours-ci ça me passe au-dessus
At least you have another way to go
Aumoins, tu as une autre route à prendre
At least you have another life to
Aumoins, tu as une autre vie à vivre
At least you have another life to lose (x2)
Aumoins tu as une autre vie à perdre
And so it's back to it now
Et voilà on y revient maintenant
Enough turned out to be enough somehow
Assez s'est avéré être assez en quelque sorte
What the fare you gonna do
Quel est le prix que tu vas payer
That was me, it wasn't you
C'était moi, ça n'était pas toi
I packed light
J'ai emballé la lumière
And got right out
Et l'ai sortie
Left a lot behind no
Laissé beaucoup derrière
More rhymes and less words
Plus de rimes et encore moins de mots
I will keep them tucked under
Je vais les garder en moi
And I have places for things again
Et j'ai de la place pour les choses à nouveau
From now on I'll hold more in
A partir de maintenant je vais avoir plus
It turns out that I don't owe you sh-t
Il s'avère que je ne te suis pas redevable m"
And it was never my intention
Et ça n'a jamais été mon intention
To cause you harm
De te blesser
Or to make you sore
Ou de te faire du mal
And I don't know what the final score is
Et je ne sais pas ce qu'est le score final
All I know is
Tout ce que je sais c'est
These days I'm quite over it
Ces jours-ci ça me passe au-dessus
Il la quitte, il a décidé de partir (j'ai emballé la lumière et l'ai sortie, je pense que c'est une image pour dire qu'il en a terminé avec leur histoire). On sent une certaine amertume dans ses mots et qu'il ont dû souvent se déchirer (assez, s'avère être assez), ça lui est égal de savoir qui avait tort ou raison (je ne sais pas quel est le score final). Il ne veut pas lui faire de mal et lui dit qu'elle peut refaire sa vie.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment