You don't have those true eyes anymore
Il n'y a plus de vérité dans tes yeux à présent
My expectations are gone when I'm at your door
Je n'attends plus rien quand je suis devant ta porte
I once was in your car
Une fois, j'étais dans ta voiture
You said the road was getting wider and wider
Tu as dis que la route s'élargissait
There was no light, is that something to be ashamed of?
Les phares étaient éteints, peut-être avais-tu honte de quelque chose?
All the moments, what are they worth?
Tous ces moments, que valaient-ils?
All the thousand unfinished paintings,
Tous ces milliers de tableaux inachevés
Were you worthy,
En valais-tu la peine,
Were you entertained?
T'es-tu bien amusé?
You, daysleeper
Toi, le noctambule*
Keeping your head inside the darkness
Qui garde ta tête dans les ténèbres
Were you worthy,
En valais-tu la peine,
Were you worth all the darkness?
Valais-tu toutes ces ténèbres?
Guess I'm like a little child, my name is naivety
Je suppose que je suis naïve comme un petit enfant
My hands became dirty digging up my sincerity
Je me suis salie les mains en déterrant ma sincérité
Some flowers they grow where nothing else grows
Il y a des fleurs qui poussent où rien d'autre ne pousse
Guess I was a flower to you
Je suppose que j'étais une fleur à tes yeux
Blooming in sunshine, I was blooming full time for you,
Qui s'épanouissait au soleil, uniquement pour toi
Thinking
Et (maintenant) je pense à
All the moments, what are they worth?
Tous ces moments, que valaient-ils?
All the thousand unfinished paintings,
Tous ces milliers de tableaux inachevés,
Were you worthy,
En valais-tu la peine?
Were you entertained?
T'es-tu bien amusé?
You, daysleeper
Toi, le noctambule
Please, keep your head inside the darkness
S'il te plaît, garde la tête dans les ténèbres
Were you worthy,
En valais-tu la peine?
Were you worth all the darkness?
Valais-tu toutes ces ténèbres?
I once was in your car
Une fois, j'étais dans ta voiture
You said the sky was getting whiter and whiter
Et tu as dit que le ciel pâlissait de plus en plus
Now, are you feeling fine, do you ever take a step backwards,
Maintenant, te sens-tu bien, as-tu jamais pris du recul
Thinking
Et pensé à
All the moments, what are they worth?
Tous ces moments, que valaient-ils?
All the thousand unfinished paintings,
Tous ces milliers de tableaux inachevés
Were you worthy,
En valais-tu la peine,
Were you entertained?
T'es-tu bien amusé?
You, daysleeper
Toi, le noctambule
Please, keep your head above the surface
S'il te plaît, garde la tête hors de l'eau
Were you worthy,
En valais-tu la peine,
Were you worth all the moments?
Valais-tu tous ces moments?
I am not sorry
Je ne suis pas désolée
I am not sorry
Je ne suis pas désolée
*: "daysleeper": "qui dort pendant la journée"... On peut donc supposer qu'il fait quelque chose de ses nuits.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment